Zeitschrift für slavische Philologie, Količina 62Markert & Petters, 2003 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 41
Stran 26
... kommt der russische Überset- zer auf die „ jüdischen Kaufleute " ? Die deutsche Version bietet keinen Anhaltspunkt : biß er etliche Judische Trauppen angetroffen ... " . Wir haben nur eine Erklärung : Der Übersetzer hat im polnischen ...
... kommt der russische Überset- zer auf die „ jüdischen Kaufleute " ? Die deutsche Version bietet keinen Anhaltspunkt : biß er etliche Judische Trauppen angetroffen ... " . Wir haben nur eine Erklärung : Der Übersetzer hat im polnischen ...
Stran 204
... kommt ihm darauf an , den neuzeitlichen Literaturbegriff nicht zu abstrakt dem mittelalterlichen Literaturtypus gegen- überzustellen , sondern das 17. Jahrhundert als eine Epoche des Übergangs zu beschreiben , für die „ neutrales ...
... kommt ihm darauf an , den neuzeitlichen Literaturbegriff nicht zu abstrakt dem mittelalterlichen Literaturtypus gegen- überzustellen , sondern das 17. Jahrhundert als eine Epoche des Übergangs zu beschreiben , für die „ neutrales ...
Stran 407
... kommt es in dem Gedicht " Die tödin kommt " zu einem Genuswechsel zwischen den Sprachen . Meist wechselt ein Femininum des sorbischen Originalwortes , das sich aber nicht im Gedicht finden muss , in das Deutsche und ersetzt dort ein ...
... kommt es in dem Gedicht " Die tödin kommt " zu einem Genuswechsel zwischen den Sprachen . Meist wechselt ein Femininum des sorbischen Originalwortes , das sich aber nicht im Gedicht finden muss , in das Deutsche und ersetzt dort ein ...
Vsebina
AUFSÄTZE | 1 |
Der Text als Geste und die Geste des Textes Zur Kreuzbe | 41 |
Upotreblenie otnositelnych pridatočnych | 61 |
8 preostalih delov ni prikazanih
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
Abschnitt allerdings allgemeinen älteren Anfang Arbeit Aspekt Ausdruck ausführlich Autoren Band Bedeutung beiden Beispiel Beiträge bekannt bereits besonders Bild bleibt Buch Darstellung Deržavin deutlich deutschen Dichter Domašcyna drei dritten Ebene eher eigenen einige einmal Ende entsprechende erscheinen ersten Erzählung Fall finden findet folgenden Form Frage frühen führt Funktion galizischen Gedicht geht gerade Geschichte gibt Grammatik Grenze großen handelt historische Hrsg indirekten Jahre Jahrhunderts jeweils Jungen Kaminer Kapitel Kiš kommt konnte Kontext Kultur kulturellen lässt Leser letzten lich literarischen Literatur Mahlke Metapher München muss natürlich neuen politischen polnischen Präsens Rede Russian russischen Russland schen schließlich Schrift Schweizer Seiten semantische Sinne Situation slavischen Slavistik soll sorbischen sowie später Sprache sprachlichen steht Stelle Studie Teil Text tion Titel Übersetzung übrigen ukrainischen Universität unserer Unterschied Verben Vergleich verschiedenen viele Vorlage Voznjak Weiser weitere Welt weniger Werk wichtigsten wieder Wien wobei wohl Wort Wörterbuch zeigt zwei zweiten