Slike strani
PDF
ePub

§. 12.

Waltet gegen die Auszahlung ein Anstand ob, so ist dieselbe zu sistiren, dem Adressaten die einfache Anweisung, beziehungsweise das Mandat gegen datirte Empfangsbestätigung abzunehmen und die einfache Anweisung, beziehungsweise das Mandat nebst Einzahlungsschein unter entsprechender Vormerkung im Ankunftsbuche im Wege der vorgesetzten Postdirection an das k. k. Handels-Ministerium zu leiten.

Kann jedoch ein Mandat aus dem Grunde nicht ausbezahlt werden, weil der Adressat den Namen und Wohnort des Aufgebers nicht anzugeben vermag, so ist ihm lediglich das Mandat mit dem Bemerken zurückzustellen, dass nur auf Grund einer genauen Bezeichnung des Aufgebers die Auszahlung erfolgen dürfe.

Kann die Auszahlung wegen noch nicht erfolgten Einlangens des Einzahlungsscheines nicht stattfinden, so hat das Postamt den Einzahlungsschein sofort zu reclamiren, zugleich aber dem Adressaten zu bemerken, dass die Auszahlung des angewiesenen Betrages erst nach Einlangen des Einzahlungsscheines, beziehungsweise des reclamirten Duplicates desselben statthaben könne.

§. 13.

Wenn eine dem Adressaten richtig zugekommene einfache Anweisung oder ein Mandat aus Frankreich oder Algier vor der Behebung des Betrages in Verlust gerathen oder vernichtet worden ist, so kann derselbe die Ausfertigung eines Duplicates verlangen und hat zu diesem Behufe in einem an die betreffende Postdirection gerichteten Gesuche den Betrag in französischer Währung, den Namen und die genaue Adresse des Aufgebers, sowie den Tag der Aufgabe anzugeben.

§. 14.

Mandate und einfache poste restante-Anweisungen, welche nach Ablauf von 3 Monaten, vom Tage der Aufgabe an, nicht eingelöst worden sind, ferner die zugestellten und in derselben Frist nicht behobenen einfachen Anweisungen dürfen nur über bosondere vom k. k. Handels - Ministerium zu ertheilende Ermächtigung ausbezahlt werden.

§. 15.

Die Uebertragung (Indossirung) einer Postanweisung Seitens des ursprünglich bezeichneten Empfängers an eine dritte Person ist in Oesterreich-Ungarn nicht gestattet.

58*

1878

1878

Es dürfen daher die auf der Rückseite der französischen Mandats- und einfachen Anweisungsformularien bis auf Weiteres noch beibehaltenen Rubriken für die Indossirung vom Adressaten nicht benützt werden.

§. 16.

Die Auszahlung der eingezahlten Summen wird dem Aufgeber gewährleistet.

Unger m. p.

1112.

26 août 1878.

Publication du ministère Imp. R. du commerce concernant la suppression de l'office postal Imp. R. du Lloyd à Larnaca (Chypre).

(P. V. Bl. 1878, Nr. 48.) Aufhebung der k. k. Lloyd-Postexpedition in Larnaca auf der Insel Cypern. H. Minist. Z. 24373.

Die k. k. Lloyd-Postexpedition in Larnaca ist aufgehoben worden.

1113.

31 juillet 1878. Déclaration échangée avec l'Italie*) pour étendre au tribunal supérieur de Graz les effets de la déclaration 1874 concernant la légalisation des documents respectifs. Ordonnance y relative du ministère Imp. R. de la justice du 28 août 1878.

du

7 février

21 mars

(Archives du ministère Imp. et R. des affaires étrangères.) Verordnung des Justizministeriums vom 28. August 1878, betreffend die Legalisirung der von Gerichten oder Notaren ausgefertigten oder beglaubigten Urkunden im Verhältnisse zum Königreiche Italien.

Die k. k österreichische Regierung und die königl. italienische Regierung sind übereingekommen, dass die gegenseitigen Erleichterungen, welche auf Grund des Austausches der Ministerial-Erklärungen, ddo. Wien 7. Februar 1874 und ddo. Rom 21. März 1874, in Betreff der Legalisirung von Urkunden bestehen und auf österreichischem Gebiete die Sprengel der Oberlandesgerichte von Triest, Innsbruck und Zara, auf italienischem Gebiete die Sprengel der Appellhöfe von Mailand, Brescia und

*) La déclaration italienne porte la date du 12 août 1878.

Venedig umfassen, auch auf den Sprengel des österreichischen 1878 Oberlandesgerichtes in Graz ausgedehnt werden.

Die über diesen Gegenstand gegenseitig zugestandenen Erleichterungen werden daher zusammengefasst, wie folgt:

>>Die von Gerichten oder Notaren ausgefertigten oder beglaubigten Urkunden, welche einerseits von den Präsidien der Oberlandesgerichte in Triest, Innsbruck, Zara oder Graz, oder anderseits von den Präsidien der Appellhöfe in Mailand, Brescia oder Venedig legalisirt sind, bedürfen keiner weiteren Beglaubigung durch die Botschaft oder Consularbehörde, wenn die Legalisirungsclausel seitens der österreichischen Oberlandesgerichts-Präsidien in italienischer Sprache beigesetzt ist, und wenn von den Urkunden, welche durch das OberlandesgerichtsPräsidium in Triest, Innsbruck, Zara oder Graz legalisirt sind, in einem der Sprengel der Appellhöfe von Mailand, Brescia oder Venedig, oder umgekehrt von Urkunden, die durch das Präsidium der Appellhöfe in Mailand, Brescia oder Venedig legalisirt sind, in einem der Sprengel der Oberlandesgerichte in Triest, Innsbruck, Zara oder Graz Gebrauch gemacht werden soll.

Hievon ausgenommen sind jedoch jene Urkunden, welche in Italien behufs einer Eintragung in die Civil-Standes-Register überreicht werden oder auf Grund welcher in Oesterreich eine Eintragung in die Geburts-, Ehe- oder Sterbematriken bewirkt oder die Heimathsberechtigung oder Staatsangehörigkeit in Oesterreich nachgewiesen oder erlangt werden soll.

Die zu diesen Zwecken zu verwendenden Urkunden bedürfen auch fortan der botschaftlichen oder consularämtlichen Beglaubigung.«<

Das vorstehende Uebereinkommen wird zur Darnachachtung kundgemacht.

Diese Verordnung tritt an die Stelle der Verordnung des
Justizministeriums vom 22. April 1874 (R. G. Bl. Nr. 44).
Auersperg m. p.
Glaser m. p.

1114.

5 septembre 1878. Publication du ministère Imp. R. du commerce concernant l'accession du Pérou à l'union générale des postes. (P. V. Bl. 1878, Nr. 50)

Beitritt von Peru zum allgemeinen Postvereine. H. Minist. Z. 25100. Peru ist dem allgemeinen Postvereine beigetreten und finden die Bestimmungen des Berner Postvertrages vom 9. October 1874 und des dazu gehörigen Reglements auf den Correspon

1878 denzverkehr mit diesem Lande vom 1. October d. J. ab Anwendung.

Für die Correspondenzen nach und aus Peru sind von diesem Termine an dieselben Portosätze, wie für Correspondenzen nach und aus Britisch Indien und den französischen Colonien (Verordnung vom 11. Juni 1876, Z. 4744, P. V. Bl. Jahrgang 1876, Seite 141) einzuheben, nämlich:

a) für frankirte Briefe 20 kr. für je 15 Gramm,

b) für unfrankirte Briefe 30 kr. für je 15 Gramm,
c) für Correspondenzkarten 10 kr. pro Stück,

d) für Zeitungen, sonstige Drucksachen unter Band, Sendungen
mit Waarenproben und Geschäftspapiere 6 kr. pro 50
Gramm,

e) für recommandirte Correspondenzen an Recommandationsgebühr 10 kr. und

f) für ein Retourrecepisse 10 kr.

1115.

9 au 17 septembre 1878.

Procès-verbaux de la Conférence phylloxérique inter

nationale, réunie à Berne.

(Archives du ministère Imp. et R. des affaires étrangères.)

Procès-Verbal de la première séance, 9 septembre 1878.

La séance est ouverte à 10 heures dans la salle du Conseil des Etats.

Allemagne :

Sont présents:

M. le Conseiller Weymann.

Autriche-Hongrie :

S. Exc. M. le Baron d'Ottenfels-Gschwind.

Espagne;

Don Narciso Garcia de Loygorri, Vicomte de la Vega.

M. le Conseiller Mariano de la Paz Graëlls.

France:

S. Exc. M. le Comte Bernhard d'Harcourt.
M. Halna du Frétay.

Italie:

S. Exc. M. le Sénateur Louis Amédée Melegari.
M. le Professeur Targioni Tozzetti.

1878

Portugal:

M. le Conseiller João Ignacio Ferreira Lapa.

Suisse :

M. le Conseiller fédéral N. Droz.

M. le Dr. Victor Fatio.

M. le Conseiller fédéral Numa Droz prend la parole:

» Messieurs les Délégués,

>>Il n'y a guère plus d'une année que j'avais l'honneur d'ouvrir, au nom du Conseil fédéral suisse, le Congrès phylloxérique international de Lausanne et de souhaiter la bienvenue aux répresentants des Gouvernements étrangers. Je suis heureux d'avoir à remplir, pour la seconde fois, cette honorable mission envers vous, et de pouvoir ainsi renouer, à si courte échéance, la chaîne des excellents souvenirs que le premier Congrès a laissés chez tous ceux qui y ont pris part. Les laborieuses discussions qui ont eu lieu alors ont largement porté leurs fruits; la plupart des Etats viticoles de l'Europe ont adhéré aux conclusions formulées à Lausanne et ont édicté des lois et des réglements dans ce sens, et la Conférence actuelle, qui a pour but d'arrêter les termes d'une convention définitive, se trouve être la consécration officielle suprême de nos travaux et de nos efforts. Je salue avec joie ce résultat important, et je nourris l'espoir que grâce à un concours de mesures efficaces, il sera encore possible de sauvegarder en bonne partie la prospérité, si terriblement compromise, d'une étendue considérable du continent européen.

Les Gouvernements doivent en effet redoubler de vigilance en présence de la situation toujours plus critique où se trouve la production viticole. Depuis quatorze ans que le fléau a fait son apparition en Europe il a déjà ravagé près de la dixième partie des vignobles. A la fin de l'année dernière, sur 6,700.000 hectares de vignes que comptent les Etats représentés à Lausanne, environ 660.000 hectares, pour la plupart en France, étaient attaqués d'une manière qui doit toujours être envisagée comme très grave, puisque jusqu'ici toute vigne atteinte a été une vigne condamnée. La perte annuelle qui en résulte doit être évaluée au bas mot à 170,000.000 de francs. Ces tristes renseignements ne sont pas le produit d'une imagination pessimiste; ils résultent des données officielles fournies à M. le Dr. Fatio pour son important et intéressant rapport sur »l'Etat de la question phylloxérique en Europe en 1877«, rapport qui vous a été distribué. Et, puisque je viens de prononcer le nom de M. le Dr. Fatio, permettez-moi de rappeler

« PrejšnjaNaprej »