Slike strani
PDF
ePub

If the fugitive criminal shall have been convicted of the crime for which his surrender is asked, a copy of the sentence of the court before which such conviction took place, duly authenticated, shall be produced. If, however, the fugitive is merely charged with crime, a duly authenticated copy of the warrant of arrest in the country where the crime was committed, and of the depositions upon which such warrant may have been issued, shall be produced, with such other evidence or proof as may be deemed competent in the

case.

ARTICLE XII

In every case of a request made by either of the High Contracting Parties for the arrest, detention or extradition of fugitive criminals, the appropriate legal officers of the country where the proceedings of extradition are held, shall assist the officers of the Government demanding the extradition before the respective judges and magistrates, by every legal means within their power; and no claim whatever for compensation for any of the services so rendered shall be made against the Government demanding the extradition; provided, however, that any officer or officers of the surrendering Government so giving assistance who shall, in the usual course of their duty, receive no salary or compensation other than specific fees for services performed by them, in the same manner and to the same amount as though such acts or services had been performed in ordinary criminal proceedings under the laws of the country of which they are officers.

ARTICLE XIII

The present Treaty shall be ratified by the High Contracting Parties in accordance with their respective constitutional methods and shall take effect on the date of the exchange of ratifications which shall take place at Washington as soon as possible.

ARTICLE XIV

The present Treaty shall remain in force for a period of ten years, and in case neither of the High Contracting Parties shall have given notice one year before the expiration of that period of its intention to terminate the Treaty, it shall continue in force until the expiration of one year from the date on which such notice of termination shall be given by either of the High Contracting Parties.

In witness whereof the above-named Plenipotentiaries have signed the present Treaty and have hereunto affixed their seals.

Done in duplicate at Tallinn this eighth day of November, nineteen hundred and twenty-three.

[blocks in formation]

MOST-FAVORED-NATION TREATMENT IN

CUSTOMS MATTERS

Exchange of notes at Washington March 2, 1925

Estonian ratification notified to the United States August 1, 1925
Entered into force August 1, 1925

Modified by agreement of July 10 and 16, 19511

Treaty Series 722

SIR:

The Secretary of State to the Estonian Minister

DEPARTMENT OF STATE
Washington, March 2, 1925

I have the honor to make the following statement of my understanding of the agreement reached through recent conversations held at Washington on behalf of the Government of the United States and the Government of the Republic of Esthonia with reference to the treatment which the United States shall accord to the commerce of Esthonia and which Esthonia shall accord to the commerce of the United States.

These conversations have disclosed a mutual understanding between the two Governments which is that, in respect to import, export and other duties and charges affecting commerce, as well as in respect to transit, warehousing and other facilities and the treatment of commercial travelers' samples, the United States will accord to Esthonia and Esthonia will accord to the United States, its territories and possessions, unconditional most-favored-nation treatment; and that in the matter of licensing or prohibitions of imports or exports, the United States and Esthonia, respectively, so far as they at any time maintain such a system, will accord to the commerce of the other treatment as favorable, with respect to commodities, valuations and quantities, as may be accorded to the commerce of any other country.

1In reply to a note of July 10, 1951, from the Secretary of State relative to "the various controls which the Government of the United States believes it is necessary or desirable to apply to trade between the United States and various areas under Soviet domination or control," the Acting Consul General of Estonia at New York, in a note dated July 16, 1951, said that he would have "no objection to the application to that trade [between the United States and Estonia] of such controls as the Government of the United States may consider appropriate."

It is understood that

No higher or other duties shall be imposed on the importation into or disposition in the United States, its territories or possessions, of any articles the produce or manufacture of Esthonia than are or shall be payable on like articles the produce or manufacture of any foreign country:

No higher or other duties shall be imposed on the importation into or disposition in Esthonia of any articles the produce or manufacture of the United States, its territories or possessions, than are or shall be payable on like articles the produce or manufacture of any foreign country:

Similarly, no higher or other duties shall be imposed in the United States, its territories or possessions, or in Esthonia on the exportation of any articles to the other or to any territory or possession of the other, than are payable on the exportation of like articles to any foreign country:

Every concession with respect to any duty, charge or regulation affecting commerce now accorded or that may hereafter be accorded by the United States or by Estonia, by law, proclamation, decree or commercial treaty or agreement, to any foreign country will become immediately applicable without request and without compensation to the commerce of Esthonia and of the United States and its territories and possessions, respectively.

Provided that this understanding does not relate to

(1) The treatment which the United States accords or may hereafter accord to the commerce of Cuba or any of the territories or possessions of the United States or the Panama Canal Zone, or to the treatment which is or may hereafter be accorded to the commerce of the United States with any of its territories or possessions or to the commerce of its territories or possessions with one another.

(2) The treatment which Esthonia accords or may hereafter accord to the commerce of Finland, Latvia, Lithuania, Russia, and/or to the states in custom or economic union with Esthonia, or to all of those states, so long as such special treatment is not accorded to any other state.

(3) Prohibitions or restrictions of a sanitary character or designed to protect human, animal or plant life or regulations for the enforcement of police or revenue laws.

The present arrangement shall become operative on the day when the ratification of the present note by the Esthonian Parliament will be notified to the Government of the United States and, unless sooner terminated by mutual agreement shall continue in force until thirty days after notice of the termination shall have been given by either party; but should either party be prevented by future action of its legislature from carrying out the terms of this arrangement, the obligations thereof shall thereupon lapse.

I shall be glad to have your confirmation of the accord thus reached. Accept, Sir, the renewed assurances of my highest consideration.

Dr. A. PIP

Minister of Esthonia

CHARLES E. HUGHES

SIR:

The Estonian Minister to the Secretary of State

ESTHONIAN LEGATION
Washington, March 2, 1925

I have the honor to make the following statement of my understanding of the agreement reached through recent conversations held at Washington on behalf of the Government of the Republic of Esthonia and the Government of the United States with reference to the treatment which Esthonia shall accord to the commerce of the United States and which the United States shall accord to the commerce of Esthonia.

[For statement of understanding, see U.S. note, above.]

I shall be glad to have your confirmation of the accord thus reached. Accept, Sir, the renewed assurances of my highest consideration.

His Excellency

CHARLES EVANS HUGHES

A. PIIP

Secretary of State of the United States

WAIVER OF VISA FEES FOR NONIMMIGRANTS

Exchange of notes at Riga and Tallinn April 8 and July 28, 1925
Entered into force July 28, 1925

Department of State files

The American Minister to the Estonian Minister of Foreign Affairs

EXCELLENCY:

RIGA, LATVIA
April 8, 1925

I have the honor to inform you that in virtue of a recent law, the Government of the United States is able to waive fees for passport visas and applications in favor of the classes of aliens defined as non-immigrants by Section III of the Immigration Act of 1924,1 where the governments to which these travelers owe allegiance agree to waive visas in the case of American travelers of like classes. It should be understood that this proposal does not apply to immigrants, and does not in any case contemplate the abolition of the American visas but only waives fees, inasmuch as the requirement of a visa for passports is a means of assuring an effective administration of the Immigration Act. It may further be mentioned that the visa which it is proposed to issue gratis will be of additional value to non-immigrant aliens as distinguishing them from immigrants, and thus facilitating their entry on arrival at an American port.

I would be grateful if Your Excellency would inform me at your earliest convenience whether the Esthonian Government is prepared to enter into a reciprocal agreement on the foregoing basis.

I avail myself of this opportunity to renew to Your Excellency the assurances of my highest consideration.

F. W. B. COLEMAN
American Minister

His Excellency

CHR. R. PUSTA,

Minister for Foreign Affairs,
Tallinn, Esthonia.

143 Stat. 154.

« PrejšnjaNaprej »