Zeitschrift für slavische Philologie, Količine 51–52Carl Winter, 1991 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 78
Stran 116
... Text , in dem u . a . die wörtliche Rede Evgenijs durch ei- nen redaktionellen Eingriff Žukovskijs getilgt war . Belinskij brachte vor , daß die ,, Verfolgung " Evgenijs durch den Reiter nicht versteh- bar , der publizierte Text ...
... Text , in dem u . a . die wörtliche Rede Evgenijs durch ei- nen redaktionellen Eingriff Žukovskijs getilgt war . Belinskij brachte vor , daß die ,, Verfolgung " Evgenijs durch den Reiter nicht versteh- bar , der publizierte Text ...
Stran 206
... Text der Bibel in slavischer Sprache den religiösen Bedürf- nissen orthodoxer Christen gedient hat , sollte der Philologe sich verpflichtet fühlen , sich in den eigenen Gehalt der slavischen Version hineinzudenken - ins- besondere dort ...
... Text der Bibel in slavischer Sprache den religiösen Bedürf- nissen orthodoxer Christen gedient hat , sollte der Philologe sich verpflichtet fühlen , sich in den eigenen Gehalt der slavischen Version hineinzudenken - ins- besondere dort ...
Stran 190
... Text von VG 440 steht dem slavischen Text bedeutend näher als der Text von Ass . Der Text von Ass . erweist sich als eine Überarbeitung , steht also in einer Texttradition , die jünger ist als die der slavischen Übersetzung . Die ...
... Text von VG 440 steht dem slavischen Text bedeutend näher als der Text von Ass . Der Text von Ass . erweist sich als eine Überarbeitung , steht also in einer Texttradition , die jünger ist als die der slavischen Übersetzung . Die ...
Vsebina
LEHFELDT W Zum gegenwärtigen Stand von Definition und Beschrei | 223 |
Die für die Zeitschrift für Slavische Philologie bestimmten Manuskripte | |
Diesem Heft liegt ein Prospekt des eigenen Verlages | 230 |
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
Ästhetik Ausdruck Autor Band Bedeutung beiden Beispiel Beiträge Belege besonders Bibliographie Bild Boratynskij Buch bulgarischen Černyševskij chen Comtesse de Rudolstadt Consuelo Čto delat Darstellung deutschen Dialog Dichter ersten Evgenij Fénelons Form Frage Friesdorf Gedicht geht George Sand gerade Geschichte gibt Gliederungssignale Gogol Grammatik großen Handschrift heißt Helden Henryk historischen ibidem IOMDIN Jacques Jahre Jahrhunderts jazyka jeweils Jh.s KEIPERT kirchenslavischen Kongruenz läßt Lermontov lich Linguistik literarischen Literatur love Maria Wodzińska Mednyj Vsadnik möglich morphologischen Moskva Mrazović muß neuen novel otca polnischen pomoran Prosodie Puškin Roman Rudolstadt russ Russian russischen Russistik Rußland sche scheint schen schließlich Schluß Schwanwitz semantische serbischen slav Slavica slavischen Sprachen Slavistik Słowacki sowie sprachlichen Sprechnorm Stelle Štokavischen Substantive syntaktischen Teil Télémaque Text tion Trediakovskij Tschechischen Übersetzung unserer Unterschied urslavischen Verben Verben der Fortbewegung Verf verschiedenen Veytaux viel Vuk Karadžić weitere Werk wichtige wieder Wiener wohl Wörter Wörterbuch zitiert zwei zweiten Москва