Zeitschrift für slavische Philologie, Količine 51–52Carl Winter, 1991 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 77
Stran 31
... deutschen Rechtschreibung wie solche in der verbesserten Ausgabe der Sprachlehre vorkommt " und wiederum verändert schon ein Jahr später als „ Anleitung zur deutschen Rechtschreibung nebst den vorhergehenden beiden ersten Theilen der ...
... deutschen Rechtschreibung wie solche in der verbesserten Ausgabe der Sprachlehre vorkommt " und wiederum verändert schon ein Jahr später als „ Anleitung zur deutschen Rechtschreibung nebst den vorhergehenden beiden ersten Theilen der ...
Stran 325
Die Annahme eines deutschen Vorbilds scheint umso plausibler , als ohnehin klar ist , daß das Russische in der zweiten Hälfte des 19 . Jahrhunderts viele Wörter aus dem Deutschen entlehnt hat . Was reine Lehnwörter betrifft , so stammen ...
Die Annahme eines deutschen Vorbilds scheint umso plausibler , als ohnehin klar ist , daß das Russische in der zweiten Hälfte des 19 . Jahrhunderts viele Wörter aus dem Deutschen entlehnt hat . Was reine Lehnwörter betrifft , so stammen ...
Stran 442
... deutschen Literaturbeziehungen als alle bisher erschienenen Biblio- graphien deutscher literarischer Übersetzungen aus dem Polnischen , einschließ- lich der 1987 vom Deutschen Polen - Institut Darmstadt herausgegebenen Biblio- graphie ...
... deutschen Literaturbeziehungen als alle bisher erschienenen Biblio- graphien deutscher literarischer Übersetzungen aus dem Polnischen , einschließ- lich der 1987 vom Deutschen Polen - Institut Darmstadt herausgegebenen Biblio- graphie ...
Vsebina
LEHFELDT W Zum gegenwärtigen Stand von Definition und Beschrei | 223 |
Die für die Zeitschrift für Slavische Philologie bestimmten Manuskripte | |
Diesem Heft liegt ein Prospekt des eigenen Verlages | 230 |
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
Ästhetik Ausdruck Autor Band Bedeutung beiden Beispiel Beiträge Belege besonders Bibliographie Bild Boratynskij Buch bulgarischen Černyševskij chen Comtesse de Rudolstadt Consuelo Čto delat Darstellung deutschen Dialog Dichter ersten Evgenij Fénelons Form Frage Friesdorf Gedicht geht George Sand gerade Geschichte gibt Gliederungssignale Gogol Grammatik großen Handschrift heißt Helden Henryk historischen ibidem IOMDIN Jacques Jahre Jahrhunderts jazyka jeweils Jh.s KEIPERT kirchenslavischen Kongruenz läßt Lermontov lich Linguistik literarischen Literatur love Maria Wodzińska Mednyj Vsadnik möglich morphologischen Moskva Mrazović muß neuen novel otca polnischen pomoran Prosodie Puškin Roman Rudolstadt russ Russian russischen Russistik Rußland sche scheint schen schließlich Schluß Schwanwitz semantische serbischen slav Slavica slavischen Sprachen Slavistik Słowacki sowie sprachlichen Sprechnorm Stelle Štokavischen Substantive syntaktischen Teil Télémaque Text tion Trediakovskij Tschechischen Übersetzung unserer Unterschied urslavischen Verben Verben der Fortbewegung Verf verschiedenen Veytaux viel Vuk Karadžić weitere Werk wichtige wieder Wiener wohl Wörter Wörterbuch zitiert zwei zweiten Москва