Signal des Dragues et Mâts sémaphoriques aux Navires en marche. Lorsqu'une drague travaille dans une courbe et ne peut être aperçue de loin, un sémaphore placé sur un point visible de la berge prévient les navires en reproduisant le signal no 13. Ces sémaphores sur les berges des courbes ont un double but: 1° Celui d'informer les dragueurs que des navires approchent et qu'ils doivent garer leur appareil; 2° Celui d'informer les navires que la drague ne s'est pas garée et qu'ils doivent s'arrêter jusqu'a ce qu'elle le soit. 1878 1057. 24 mars 1878. Ordonnance des ministères de l'intérieur, des finances et du commerce concernant la prohibition d'entrée et de transit des drilles et chiffons, de vieux habits destinés au commerce, de linge de corps et de literie, non purifiés, provenant de la Turquie, du Monténégro, de la Servie, de la Roumanie et de la Bessarabie. (R. G. Bl. 1878, Nr. 22.) Verordnung der Ministerien des Innern, der Finanzen und des Handels vom 24. März 1878, betreffend das Verbot der Ein- und Durchfuhr von Hadern, für den Handel bestimmten alten Kleidern, nicht gereinigter Leibwäsche und nicht gereinigtem Bettzeuge aus der Türkei, Montenegro, Serbien, Rumänien und Bessarabien. Wegen der Gefahr der Einschleppung ansteckender Krankheiten wird im Vernehmen mit der kgl. ungarischen Regierung die Ein- und Durchfuhr von Hadern, für den Handel bestimmten alten Kleidern, nicht gereinigter Leibwäsche und nicht gereinigtem Bettzeuge aus der Türkei, Montenegro, Serbien, Rumänien und Bessarabien auf unbestimmte Zeit verboten. Diese Verordnung tritt mit dem Tage, an welchem sie den betreffenden Zollämtern bekannt wird, in Wirksamkeit. Auersperg m. p. Pretis m. p Chlumecky m. p. 1058. 24 mars 1878. Ordonnance du ministère Imp. R. du commerce concernant l'accession de la république Argentine à l'union générale des postes. (O. V. Bl. 1878, Nr. 18.) Beitritt der Argentinischen Republik zum allgemeinen Postvereine. Die Argentinische Republik ist dem allgemeinen Postvereine beigetreten,* und finden die Bestimmungen des Berner Postvertrages vom 9. October 1874 und des dazu gehörigen Reglements auf den Correspondenzverkehr mit diesem Lande vom 1. April d. J. ab Anwendung. Für Correspondenzen nach und aus der Argentinischen Republik sind von dem genannten Termine an dieselben Portosätze, wie für Correspondenzen nach 1878 a) für frankirte Briefe 20 kr. für je 15 Gramm; d) für Zeitungen, sonstige Drucksachen unter Band, Sendun- e) für recommandirte Correspondenzen an Recommandationsgebühr 10 kr. und f) für ein Retourrecepisse 10 kr. V. la correspondance ci- bas Berne, le 22 mars 1878. En se référant à la note-circulaire qu'il a adressée à tous les Etats de l'Union postale le 21 juin 1877, pour leur notifier l'accession de la République Argentine au traité postal international du 9 octobre 1874, le Conseil fédéral suisse a l'honneur d'informer Son Excellence Monsieur le Ministre des affaires étrangères d'Autriche Hongrie que cet Etat, dont l'entrée dans l'Union avait dû être retardée par le fait que son administration postale n'était pas à même de prendre les mesures d'exécution nécessaire pour l'époque fixée, étant parvenu à surmonter les difficultés soulevées, sera définitivement admis dans l'Union à partir du 1er avril 1878. Le Conseil fédéral suisse saisit etc. Au nom du Conseil fédéral suisse: Le Chancelier de la Confédération : 1059. 29 mars 1878. Notification ministérielle concernant la prolongation du * Auf Grund des Gesetzes vom 20. December 1877, (R. G. Bl. 114) und der mit der kgl. italienischen Regierung getroffenen Vereinbarungen wird kundgemacht, dass der Handels- und Schifffahrts-Vertrag mit Italien vom 23. April 1867 (R. G. Bl. Nr. 108) bis 31. Mai 1878 in Kraft bleibt. Auersperg m. p. X. Recueil. Chlumecky m. p. 17 Le Gouvernement de Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Roi de Bohème etc. et Roi Apostolique de Hongrie et le Gouvernement de Sa Majesté le Roi d'Italie, considérant que le Traité de commerce et de navigation conclu le 23 avril 1867, entre l'Autriche-Hongrie et l'Italie doit, par suite de la prorogation qui en a été faite, cesser d'être en vigueur à dater du 1er avril 1878, et reconnaissant l'utilité de proroger les effets de cet acte international, sont convenus de la disposition suivante: Le Traité de commerce et de navigation conclu le 23 avril 1867 entre l'Autriche Hongrie et l'Italie continuera à rester en vigueur jusqu'au 31 mai 1878. En foi de quoi les Soussignés dûment autorisés, ont signé la présente déclaration et y ont apposé le sceau de leurs armes. Fait, en double expédition, à Rome, le 28 mars mil huit cent soixant dix-huit. Baron de Haymerle. L. Corté. 1060. 30 mars 1878. Notification concernant la prolongation des conventions avec le Lloyd austro-hongrois, relatives au service postal et à la communication directe et régulière de bateaux à vapeur entre Trieste et Bombay. (R. G. Bl. 1878, Nr. 28.) Kundmachung vom 30. März 1878, betreffend die Verlängerung der mit der Dampfschifffahrts-Gesellschaft des Oesterr.-ungar. Lloyd bestehenden Verträge wegen Besorgung des Seepostdienstes und des Betriebes einer directen und regelmässigen Postdampferlinie zwischen Triest und Bombay. Mit der Dampfschifffahrts - Gesellschaft des Oesterr.-ungar. Lloyd wurden wegen Verlängerung der mit 31. März 1878 ablaufenden Verträge vom 18. November 1871 (R. G. Bl. Nr. 157 ex 1872), betreffend die Besorgung des Seepostdienstes vom 26. April 1872 (R. G. Bl. Nr. 72) betreffend den Betrieb einer directen und regelmässigen Postdampferlinie zwischen Triest und Bombay, bis 31. Mai 1878 nachfolgende Uebereinkommen abgeschlossen: A. Uebereinkommen wegen Verlängerung des Vertrages vom 18. Novemb. 1871, betreffend die Besorgung des Seepostdienstes. Zwischen dem k. und k. gemeinsamen Ministerium des Aeussern und der Dampfschifffahrts-Unternehmung des Oesterr.ungar. Lloyd ist am unten angesetzten Tage über die Verlängerung des Postvertrages vom 18. November 1871 nachstehendes. Uebereinkommen abgeschlossen worden: 1. Der am 31. December 1877 abgelaufene, durch Ueberein- 1878 kommen ddo. Wien, 22. December 1877 auf 3 Monate bis 31. März 1878 verlängerte Vertrag vom 18. November 1871 wegen Besorgung des Seepostdienstes durch den Oesterr.-ungar. Lloyd wird auf die Dauer von weiteren 2 Monaten vom 31. März bis 31. Mai 1878 verlängert. 2. In Beziehung auf den für die vertragsmässigen Fahrten während dieses Zeitraumes entfallenden Vergütungsbetrag haben die §§. 8 und 25 des besagten Vertrages sinngemässe Anwendung zu finden. 3. Das gegenwärtige Uebereinkommen ist in deutscher und ungarischer Sprache in zwei gleichlautenden Exemplaren ausgefertigt worden. Die Stempelgebühren, welche vom Lloyd für eines der beiden Exemplare zu entrichten sind, sollen von der ersten, während der Dauer dieses Uebereinkommens entfallenden Subventionsrate in Abzug gebracht werden. Wien, den 21. März 1878. Andrássy m. p. Der Verwaltungsrath der Dampfschifffahrts-Gesellschaft des Oesterr.-ungar. Lloyd: M. v. Morpurgo m. p. Rittmeyer m. p. G. Bordini m. p. B. Uebereinkommen wegen Verlängerung des Vertrages vom 26. April 1872, betreffend den Betrieb einer directen und regelmässigen Postdampferlinie zwischen Triest und Bombay. Zwischen der k. k. Staatsverwaltung und der Dampfschifffahrts-Gesellschaft des Oesterr.-ungar. Lloyd ist am unten angesetzten Tage die Vereinbarung getroffen worden, dass die Wirksamkeit des durch Uebereinkommen ddo. Wien, 28. December 1877 auf 3 Monate bis 31. März 1878 verlängerten Vertrages vom 26. April 1872, betreffend den Betrieb einer directen und regelmässigen Postdampferlinie zwischen Triest und Bombay bis zum 31. Mai 1878 erstreckt werde. Das gegenwärtige Uebereinkommen wird in zwei gleichlautenden Exemplaren ausgefertigt, wovon eines auf Kosten des Oesterr.-ungar. Lloyd mit dem entsprechenden Stempel versehen wird. Wien, am 30. März 1878. Der Verwaltungsrath der Dampfschifffahrts-Gesellschaft des Oesterr.-ungar. Lloyd. M. v. Morpurgo m. p. Rittmeyer m. p. Auersperg m. p. Chlumecky m. p. Chlumecky m. p. Pretis m. p. 17* |