Pehalavī bhāshānuṃ vyākaraṇa: asala pustakonāṃ dākhalāo tathā semīṭīka bhāshāne malatā śabdonī pharahaṅga sāthe

Sprednja platnica
Beharāmmajī Pharadunajīnī Kumpanīe, 1871 - 524 strani
 

Izbrane strani

Vsebina

Del 9
232
Del 10
236
Del 11
239
Del 12
256
Del 21
308
Del 22
453
Del 23
457

Pogosti izrazi in povedi

૧૦ ૧૭ ૩૦ એકવચન અંદર અથવા અને તે અનેકવચન અવ અવ૦ અવસ્તાના અસલ આએ આકાર આગલ આપણને મલેછે આવેછે આવેલા આવેલાછે ઈઆને ઉપરથી ઊચ્ચાર ઊપર ઊપરથી એક કરનાર કરવું કરી કરીને કરે કે કેટલાએક કેમકે કોઈ છે જાહેર જી જે જેમ જેમકે જો તથા તમા તરીકે તું તે ઊપરથી તેણે તેથી તેને તેમ તેમજ તેમાં તેહનું તેહેને થવું થાઈ થાએ થાએછે થી દીન દુખ દુખી નથી નહી ના નાંમ નાંમની ની નીચે નું ને બદલે પછી પણ પા પાસે પુરૂષ પેહલવી પેહલવીમાં પ્રત્યે બીજા બીજી બે ભાષામાં મલતા મા માં મેલેઆમાં રીતે રૂપ લગતા લીધે વન વન૦ વપરાએલા વેલા શબ્દ શેઠ સકે સાથે સામાન્ય સારૂ સારૂં સે સેમીટીક સેવટે સેવાએ હતા હાત હું હુંએ Arab Chald language Pahlvi religion Samar

Priljubljeni odlomki

Stran 21 - Huzvan-Ashar which was afterwards shortened and corrupted. To this interpretation I was led by Dr. Haug who directed during our frequent conversations several times my attention to the fact that the Pahlavi was more closely related to the Assyrian than to any other Semitic language. As regards the syllable }A) an in Huzvanash, it is to be remarked, that the Pahlavi an is always changed to ar in Persian or Dari, as matan to meher, atan to adar, shatan to shahar ete.
Stran 21 - Huzvaresh' in the following words : — " This word, which has been a great puzzle to European scholars, can be explained in a very simple and, I think, satisfactory way. 'Huzvaresh' means nothing, and can neither be explained from the Persian, nor from a Semitic language...
Stran 11 - I think, satisfactory way. Huzvaresh means nothing, and can neither be explained from the Persian, nor from a Semitic language; it is simply a mispronunciation of Huzvanash which is to be divided in huzvanash ie the language of Ash, which can be only Assyria; the full form may have been Huzvan-Ashar which was afterwards shortened and corrupted. To this interpretation I was led by Dr. Haug who directed during our frequent conversations several times my...
Stran 2 - Assooree, which, as will be mentioned hereafter, is now more than 1200 years old, and at the time when this work was -written the Pahlavi language was in its pristine use amongst the Zoroastrians of Iran. The modern Orientalists of Europe, however, have modified such pronunciations, but such modifications I do not feel justified in recommending to my Zoroastrian brethren.
Stran 11 - My cousin, the learned Dastur Hoshangji Jamaspji, in his Zend-Pahlvi Glossary, published under the auspices of Government, expresses his opinion of the meaning of the word 'Huzvaresh' in the following words : — " This word, which has been a great puzzle to European scholars, can be explained in a very simple and, I think, satisfactory way. 'Huzvaresh...
Stran 11 - ... ie the language of Ash, which can be only " Assyria ; the full form may have been Huzvan-ashar " which was afterwards shortened and corrupted. To " this interpretation I was led by Dr. Haug who directed " during our frequent conversations several times my atten...
Stran 12 - the language of Assyria" an interpretation " which I had also adopted before examining the actual " use of the word ; but this can no longer be entertained. The same authority also informs us that some antiquarians are disposed to take Huzvaresh as a derivation from Huzvaren which means
Stran 25 - Hibrew (the language of the Ibri, men who came from Arapakhitis) fixed in Palestine (canaan), and divided into Phoenician and...

Bibliografski podatki