Zeitschrift für slavische Philologie, Količina 64Markert & Petters, 2005 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 58
Stran 173
... allerdings nun der Verweis auf die Verbalendung in der ersten Person Plural -me , die sich freilich bekanntermaßen auch in den transkarpatischen ukrainischen Dialekten verbreitet hat . Abschließend findet sich eine Beschreibung von zwei ...
... allerdings nun der Verweis auf die Verbalendung in der ersten Person Plural -me , die sich freilich bekanntermaßen auch in den transkarpatischen ukrainischen Dialekten verbreitet hat . Abschließend findet sich eine Beschreibung von zwei ...
Stran 229
... allerdings weiter vorne platziert und vielleicht mit kurzen Beispieltexten versehen werden sollen . ) Danach folgen ähnlich aufgebaute Kapitel zum Serbischen , Montenegri- nischen , Kroatischen und Bosnischen . Am Ende folgt eine ...
... allerdings weiter vorne platziert und vielleicht mit kurzen Beispieltexten versehen werden sollen . ) Danach folgen ähnlich aufgebaute Kapitel zum Serbischen , Montenegri- nischen , Kroatischen und Bosnischen . Am Ende folgt eine ...
Stran 286
... Allerdings hier und in den zahlreichen Bänden , die dann bis zum Ende des Jahrhunderts folgten , nichts zu den Gedichten aus Puškins Spätzeit . 30 S. A. KIBAL'NIK , O stichotvorenii „ Iz Pindemonti “ ( Puškin i Goracij ) , in ...
... Allerdings hier und in den zahlreichen Bänden , die dann bis zum Ende des Jahrhunderts folgten , nichts zu den Gedichten aus Puškins Spätzeit . 30 S. A. KIBAL'NIK , O stichotvorenii „ Iz Pindemonti “ ( Puškin i Goracij ) , in ...
Vsebina
AUFSÄTZE | 1 |
Ludolf und Stieler | 33 |
Vom Nationalstolze Zur russischen Rezeption | 63 |
6 preostalih delov ni prikazanih
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
Achterberg Aleksei Artikel Ästhetik Ausdruck Autoren Bachtin Band Bedřich Fučík beiden Beitrag besonders Besprochen Buch Čičikovs deutschen Dichter Dnepr Dvořák Entwurf ersten Erzählung Figuren des Europäischen Form Frage Fučík Gedicht geht Geschichte gibt Grammatik große Grübel heißt Herbert Intertextualität Izmajlov Jahre Jahrhunderts Jaroslav Kapitel Kašić katholischen Kiev Kirchenslavischen Komparatistik konnte Kontext Kosyk Kritik Kultur Kunst language läßt Leser lich literarischen Literatur Liza Ludolf Michail Bachtin Moskva muß Musset Načal'nyj svod narod Nestorchronik neue Novgoroder NPL ml NPL st Obersorbischen Omyłka Person phonologischen Pindemonti Poetismus politischen polnischen Postmoderne Postmodernismus Prus Pushkin's Puškin Rozanov Russian russischen Rußland ruthenische schen schließlich slavischen Slavistik Slavonic slowakischen sorbischen sowie Sprache sprachlichen Stelle Stieler Strukturalismus Studie Svjatopolk Text Titel Tomaševskij tschechischen Tvar Übersetzung ukrainischen unserer Unterschied VÁCLAV ČERNÝ Varianten Verf Vergleich Vyšehrad Waräger weiter Werk wichtige wieder Wort Zbigniew Herbert ZIMMERMANN zwei zweiten покаянных стихов стиха стихи текста это