Zeitschrift für slavische Philologie, Kolièina 64Markert & Petters, 2005 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 50
Stran 140
... Deutschen zu kopieren - freilich mit der Modifizierung , dass dem ersten deutschen Akzentsystem kein obersorbisches System mit einem distinktiven Akzent entspricht , sondern eines mit einem de- limitativen Akzent . Am Beispiel dieser ...
... Deutschen zu kopieren - freilich mit der Modifizierung , dass dem ersten deutschen Akzentsystem kein obersorbisches System mit einem distinktiven Akzent entspricht , sondern eines mit einem de- limitativen Akzent . Am Beispiel dieser ...
Stran 200
... deutschen Bevölkerung . Schieder habe die „ deutsche Katastrophe “ der Vertrei- bung von Anfang an auch als „ europäische Katastrophe “ gewertet . Diese sei für Schieder das Eingeständnis gewesen , „ dass die europäischen Völker , die ...
... deutschen Bevölkerung . Schieder habe die „ deutsche Katastrophe “ der Vertrei- bung von Anfang an auch als „ europäische Katastrophe “ gewertet . Diese sei für Schieder das Eingeständnis gewesen , „ dass die europäischen Völker , die ...
Stran 224
... Deutschen ein . Selbst die typisch deutsche Verbindung wo doch ( S. 758 ) läßt er nicht unberücksichtigt . In Kapitel 10 wird das gesamte Spektrum von Ausdrucksmitteln der Negation ( negace ) behandelt . Dieses reicht vom tschechischen ...
... Deutschen ein . Selbst die typisch deutsche Verbindung wo doch ( S. 758 ) läßt er nicht unberücksichtigt . In Kapitel 10 wird das gesamte Spektrum von Ausdrucksmitteln der Negation ( negace ) behandelt . Dieses reicht vom tschechischen ...
Vsebina
AUFSÄTZE | 1 |
Ludolf und Stieler | 33 |
Vom Nationalstolze Zur russischen Rezeption | 63 |
6 preostalih delov ni prikazanih
Druge izdaje - Prika¾i vse
Pogosti izrazi in povedi
Achterberg Aleksei Artikel Ästhetik Ausdruck Autoren Bachtin Band Bedøich Fuèík beiden Beitrag besonders Besprochen Buch Èièikovs deutschen Dichter Dnepr Dvoøák Entwurf ersten Erzählung Figuren des Europäischen Form Frage Fuèík Gedicht geht Geschichte gibt Grammatik große Grübel heißt Herbert Intertextualität Izmajlov Jahre Jahrhunderts Jaroslav Kapitel Ka¹iæ katholischen Kiev Kirchenslavischen Komparatistik konnte Kontext Kosyk Kritik Kultur Kunst language läßt Leser lich literarischen Literatur Liza Ludolf Michail Bachtin Moskva muß Musset Naèal'nyj svod narod Nestorchronik neue Novgoroder NPL ml NPL st Obersorbischen Omy³ka Person phonologischen Pindemonti Poetismus politischen polnischen Postmoderne Postmodernismus Prus Pushkin's Pu¹kin Rozanov Russian russischen Rußland ruthenische schen schließlich slavischen Slavistik Slavonic slowakischen sorbischen sowie Sprache sprachlichen Stelle Stieler Strukturalismus Studie Svjatopolk Text Titel Toma¹evskij tschechischen Tvar Übersetzung ukrainischen unserer Unterschied VÁCLAV ÈERNÝ Varianten Verf Vergleich Vy¹ehrad Waräger weiter Werk wichtige wieder Wort Zbigniew Herbert ZIMMERMANN zwei zweiten покаянных стихов стиха стихи текста это