Zeitschrift für slavische Philologie, Količina 64Markert & Petters, 2005 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 50
Stran 140
... Deutschen zu kopieren - freilich mit der Modifizierung , dass dem ersten deutschen Akzentsystem kein obersorbisches System mit einem distinktiven Akzent entspricht , sondern eines mit einem de- limitativen Akzent . Am Beispiel dieser ...
... Deutschen zu kopieren - freilich mit der Modifizierung , dass dem ersten deutschen Akzentsystem kein obersorbisches System mit einem distinktiven Akzent entspricht , sondern eines mit einem de- limitativen Akzent . Am Beispiel dieser ...
Stran 200
... deutschen Bevölkerung . Schieder habe die „ deutsche Katastrophe “ der Vertrei- bung von Anfang an auch als „ europäische Katastrophe “ gewertet . Diese sei für Schieder das Eingeständnis gewesen , „ dass die europäischen Völker , die ...
... deutschen Bevölkerung . Schieder habe die „ deutsche Katastrophe “ der Vertrei- bung von Anfang an auch als „ europäische Katastrophe “ gewertet . Diese sei für Schieder das Eingeständnis gewesen , „ dass die europäischen Völker , die ...
Stran 224
... Deutschen ein . Selbst die typisch deutsche Verbindung wo doch ( S. 758 ) läßt er nicht unberücksichtigt . In Kapitel 10 wird das gesamte Spektrum von Ausdrucksmitteln der Negation ( negace ) behandelt . Dieses reicht vom tschechischen ...
... Deutschen ein . Selbst die typisch deutsche Verbindung wo doch ( S. 758 ) läßt er nicht unberücksichtigt . In Kapitel 10 wird das gesamte Spektrum von Ausdrucksmitteln der Negation ( negace ) behandelt . Dieses reicht vom tschechischen ...
Vsebina
AUFSÄTZE | 1 |
Ludolf und Stieler | 33 |
Vom Nationalstolze Zur russischen Rezeption | 63 |
6 preostalih delov ni prikazanih
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
Achterberg Aleksei Artikel Ästhetik Ausdruck Autoren Bachtin Band Bedřich Fučík beiden Beitrag besonders Besprochen Buch Čičikovs deutschen Dichter Dnepr Dvořák Entwurf ersten Erzählung Figuren des Europäischen Form Frage Fučík Gedicht geht Geschichte gibt Grammatik große Grübel heißt Herbert Intertextualität Izmajlov Jahre Jahrhunderts Jaroslav Kapitel Kašić katholischen Kiev Kirchenslavischen Komparatistik konnte Kontext Kosyk Kritik Kultur Kunst language läßt Leser lich literarischen Literatur Liza Ludolf Michail Bachtin Moskva muß Musset Načal'nyj svod narod Nestorchronik neue Novgoroder NPL ml NPL st Obersorbischen Omyłka Person phonologischen Pindemonti Poetismus politischen polnischen Postmoderne Postmodernismus Prus Pushkin's Puškin Rozanov Russian russischen Rußland ruthenische schen schließlich slavischen Slavistik Slavonic slowakischen sorbischen sowie Sprache sprachlichen Stelle Stieler Strukturalismus Studie Svjatopolk Text Titel Tomaševskij tschechischen Tvar Übersetzung ukrainischen unserer Unterschied VÁCLAV ČERNÝ Varianten Verf Vergleich Vyšehrad Waräger weiter Werk wichtige wieder Wort Zbigniew Herbert ZIMMERMANN zwei zweiten покаянных стихов стиха стихи текста это