Zeitschrift für slavische Philologie, Količine 43–44Carl Winter, 1983 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 82
Stran 63
... Übersetzung gelesen haben . Einen Hinweis auf die benutzte Übersetzung aber finden wir bei ihm - auch in seinen Briefen - nicht . Deshalb ist es notwendig , von dem Wortlaut des Zitats auszugehen und ihn mit entsprechenden ...
... Übersetzung gelesen haben . Einen Hinweis auf die benutzte Übersetzung aber finden wir bei ihm - auch in seinen Briefen - nicht . Deshalb ist es notwendig , von dem Wortlaut des Zitats auszugehen und ihn mit entsprechenden ...
Stran 68
... Übersetzung Th . Mann benutzt hat , ist allerdings unklar . Die Übersetzungen der Mitauer Ausgabe , die des Pro- pyläen Verlages , ja selbst die von Th . Mann nachweislich benutzte - Reclam - Übersetzung von W. Lange ( s . o . ) weichen ...
... Übersetzung Th . Mann benutzt hat , ist allerdings unklar . Die Übersetzungen der Mitauer Ausgabe , die des Pro- pyläen Verlages , ja selbst die von Th . Mann nachweislich benutzte - Reclam - Übersetzung von W. Lange ( s . o . ) weichen ...
Stran 383
... Übersetzung wiederzugeben . Auch hier mögen ausgewählte Beispiele genügen . - Wie sehr die erhabene Stimmung in der Übersetzung verloren geht , durch Veränderung der Konstruktion und durch Vereinfachung , zeigt exemplarisch bereits ...
... Übersetzung wiederzugeben . Auch hier mögen ausgewählte Beispiele genügen . - Wie sehr die erhabene Stimmung in der Übersetzung verloren geht , durch Veränderung der Konstruktion und durch Vereinfachung , zeigt exemplarisch bereits ...
Vsebina
SCHÜTZ J Beispiele mit Liquidametathese im Anlaut aksl lěto lani | |
KörnerStr 12 oder an Prof Dr Peter Brang CH8127 ForchZH Bundtstr | 20 |
zu senden Eine Verpflichtung zur Besprechung und Rücksendung unverlangt | 230 |
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
Adjektiv Ausdruck Autor Band Bedeutung beiden Beispiele Belege Berneker besonders BIRŽAKOVA Brief ČČM čech Čechischen Čechov čto Danny Deržavin deutschen Dnevnik dt.-jidd Einfluß ELS OKSAAR Entlehnung Erich Berneker ersten Fedorovs Fin de siècle folgenden Form Funktion Gedicht Geschichte Hamart hebr Hebräisch-Aramäismen heißt Jahre Jahrhundert JAN VILIKOVSKÝ jazyka Jh.s jiddischen JOSEF JIREČEK KAREL KONRÁD Kind Kinderliteratur KIPARSKY Kotzebue KUTINA läßt lich Lied literarischen Literatur Lyrik Moskva München muß ojidd ostslav Pamjat Parodie Person Peter Philologie Bd Píseň poln Polnischen Postnikov Prädikative Praha Puškin Roman russ russischen Rußland schen schließlich semantische Sign SIRJA XI-XVII vv Slav slavischen Sprachen Slavistische slovar slvk SMIRNOV Sofka sowie Srez SRJa Strophe svet Text Thomas Mann tschechischen Turgenev Übersetzung ukrainischen unserer Václav VÁCLAV ČERNÝ VÁCLAV HANKA Varianten VASMER REW Verf weitere Werk Wort Wörterbuch wruss ZDENĚK NEJEDLÝ Zeitschrift Zitat zitiert