Slike strani
PDF
ePub
[graphic][merged small]

Die litauisch-weißrussischen Beziehungen und ihr Alter

[ocr errors]

болона і

i

r'assen wohl drei Jahrhunderte früher als die Skandinavier haben
in Berührung kommen müssen.

13. Nach dem, was wir über die Namen Ojbrž und skand.
Nógardr und Palteskia gesagt haben, ist zu schließen, daß die
Wörter čerpė, skavardà und karvõjus noch vor 839 aus dem Weiß-
russischen ins Litauische gelangen mußten.

14. Diejenigen litauischen Wörter weißrussischen Ursprungs, welche an Stelle der Vollautformen mit oro, ere and olo (ropodb, Geperb, MOJOJeib) die Entsprechung ara, ere und ala aufweisen, sind jünger als čerpe, skavardà und karvājus. Die ältesten „zweivokaligen" Wörter erreichen vielleicht die Mitte des IX. Jahrh.

15. Aus dem Weißrussischen haben die Litauer folgende Wörter mit ara, ere und ala entlehnt: 1. baland, -anos = bojóha poln. blona, altbulg. bjaya; 2. barāgas --- 6oporz (heute abaróh : poln. bróg, čech. brah ,,ein großer Heubaufen (von mehreren Fudern)“ 1); 3. čerepăkas (wejzd kajp czerepaks i kiauszius Kos. L. 123 b) = qepenaxa || vepeni,; 4. čerēslas | Tepéc. 10 poln. trzosło: cziereslas – irszany mieszek, scorteus sacculus P, czereslas žem. makas v. kolita Kos. L. 91 b, cziariăslas ein langer, um den Leib zu gürtender Geldbeutel, Geldkatze KV. I 232, ney kolijtos, ney dủnos, ney czerésłan pinigün 1701, NT. Marc. 6, 8; 5. čerešnia „trześnia“ Sz. 374 = yepem; 6. čeverykos -- durch Metathese aus der Form čerevýkos entstanden = yepebuki i poln. trzewiki; 7. garādai Šak., garādiju = городы, городить; 8. kaladà, -ādos = KOJOJa; 9. kalătiju, -tyti KOJIOTHT) || poln. kłócić; 10. karabijà, -ijos „Korb, in welchem man auf Ostern Speisen zum Segnen in die Kirche bringt“ (Suvalkų Kalvarijà) коробья ! poln. krobia; karabas Bd. = Kopo6b; kařbija Anš, Sz. und karbas „vytēlinė, plėšñé pintinė“ (Ramygala, Smilgiai) werden noch zu der Zeit aus dem Weißrussischen entlehnt worden sein, als die Weißrussen selbst noch *kårbojā (daraus finn. karpio „mensura frumenti“) und *kåroo sprachen; das slavische Wort ist german. Ursprungs : altschwed. karfwa, isländ. karfa, korf „Korb“; 11. karãlius, karaliáučius - Kopodb, koponéreulb || poln. król, altbulg.

3*

1) Die Slaven erhielten ihr Wort von den Giermanen; vgl. mnu. barg, barch ,,Scheune ohne Wände“.

[graphic]

kpaji (< germ. Karl „Carolus Magnus“); 12. karavojus Tver. = Kopobaň: karawois „korowaj“ RŽ (-jis < «jus), swóczia rojkie karawôju OP. 119; 13. malāčius Dus. = MOJOACHb, Gen. MOJOdega; 14. nãravas Dus., Merk. = HopOBb || altbulg. upaBb; 15. rakas = no poxo || poln. proch, altbulg. npaxı; 16. pāramas der Wortakzent ist lituanisiert (păsagas, pãmatas, pãrašas .) aus der Form *parāmas nopóMb || poln. prom, altbulg. mpamb; 17. saladūnos Dus., Sz. 342 = COJOJUHHI || poln. słodziny: pripildit piłwą .... saladijnomis 1701. NT. Luc. 15, 16; Tur .... dúnos neturredamas Salladinas walgiti BrP II 223; 18. seredà = cepeda | ! poln. środa, altbulg. cptaa; 19. skamarākas = ckOMOPOX || altpoln. skomroch „kuglarz“; BRÜCKNER Dzieje języka polskiego 91; 20. smāradas Dus. = CMopoji, ašusmarãdyti, smarădiju ! CMOpozuti || poln. smrodzic; 21. talaknà J. s. v. buiza = TOJOKHO;

; 22. terēbyti J. s.v. išterebyti = tepeánti poln. trzebić : teareabiti „żreć niezgrabnie“ Kos. L. 56 a; 23. võlagas „valgis, Speise“ Sãlakas, Volkinỹkas = *BOJOr|| Bodora; 24. valūkas „ein bestimmtes Flächenmab, yBOJOKA“ = BOJÓK_|| poln. włoka; 25. valãkas ,,włoch“

BOJÓXb; 26. valūknas Dus. = BOJOKHÓ || poln. wlókno; 27. varāžyti, -žiju „plepėti, 6ojratú“ Dus. = BOJOKHTú | poln. wróżyć; 28. zalăbas J. s. v. ištižinti = weißruss. dial. 30J106b < ?K0J1065 || poln. żłób : zalabs „szczyt dachu“ Kos. L. 255 b; 29. zalātyti, -tiju = 30JOTUTI || poln. zlocić; zalatorius 1579 W. 69, 10, zalatorius (dukskalwis) 1701 NT. Apostelgesch. 19, 24 : pazalatita bliudaeli

... žmonems paroda (Apie popieszischkaie Mische. D. Aegidius Hunnius. Karaliauczinie 1600, S. 26 a); 30. zavalākas = 3aBOJIOKH : arkliui zavalūką veria, kai arklys pečius sumuša Dus.; 31. žēm reba „pebi" Dus. = kepe5u PI.

16. Wörter mit sogenanntem Vollaut finde ich somit in der litauischen Sprache einunddreißig, dagegen sind vor dem Aufkommen dieser Erscheinung entlehnte Wörter nur vier nachzuweisen: čeřpe, skavardà, karvõjus und kařbas (karbija) „kopobb (Kopo69). Die verhältnismäßig kleinere Zahl von Formen, die vor dem Vollaut entlehnt sind, läßt sich aus dem Alter dieser Kategorie erklären. In der ältesten Periode (bis zum IX. Jahrh.) muß der weißrussische Einfluß auf die litauische Sprache geringer gewesen sein als später nach der Gründung des litauischen

=

Staates, als die Litauer in weißrussische Gebiete einzudringen begannen, d. h. im XII./XIII. Jahrh.

17. Daß in der allerältesten Periode der weißrussischen Beeinflussung die Weißrussen in ihrer Sprache noch keinen „Volllaut“ besaben, anders gesagt, daß sie damals noch måldo „MOJOnori“, gålvā „OJ0Ba“, gårdo „opodb“, bårdā „60poja“, verdo „Bepeb“, serdā „cepena“ sprachen, beweisen nicht nur lit. čerpė, kařbas (karbija), karvõjus, skavardà und skandinav. Nógarđr und Palteskja, sondern auch Tatsachen des Lettischen und Finnischen.

Neben galava „valsčiaus vyresnysis, Gemeindevorsteher“ TOJOBa, kalatka „šiekšta, Fußblock“ = KOJOdka, malacis молоgens, valaks „lauko toks matas, ein Feldmaß" = BOJOK'b, valacíties =BOJOY TÚca und žeberis (Metathese) < *žerebis == Kepebii besitzen die Letten aus dem Weißrussischen auch Wörter ohne den zweiten Vokal: 1. kalps = XOJONID il poln. chlop, 2. kārmi (die Letten von Ciskāds sprechen kuorú i)

YOPOMLJ, 3. žerbīns S = kepebir (früher žerbojo).

Das Finnische weist auch ziemlich viele Wörter auf, welche zeigen, daß die Nowgoroder Slaven und die Weißrussen zur Zeit des Zusammentreffens mit den Finnen den zweiten Vokal noch nicht gehabt haben. Als Beispiele mögen dienen: 1. värttänä „fusus nentium, coli species“ = beperelo, 2. värtsi „Sack“ : Bepega, Bepetbe, Bepetuule || altbulg. Bpbura, slov. vreča, 3. taltta „Meissel" == JOJOTO, 4. karsta ,,die Krätze “ -- kopocra, 5. palttina „Leinwand" = TIOJOTÍHO; 6. talkkuna == TOJOKÉHO. Die jüngeren Lehnwörter haben auch im Finnischen zwei Vokale, z. B.: tarakka = тoрoкa, korорра коробъ, porokka = nopoxh, sorokka „eine Art Haube“ = copoka, mološča = MOJOJell's, polossa = ITOjoca, perednikka передникъ, seroda

середа, . 18. Die russischen Sprachdenkmäler zeigen, daß zu Anfang der zweiten Hälfte des XII. Jahrh. die alten Kurzvokale o und 6 unter bestimmten Bedingungen zu schwinden anfingen, und wo sie nicht schwanden, zu o und e wurden; vgl. dazu A. ŠACHMATOV Kypco ucropin pycckaro azuka. Petersburg 1909/10 Band II 78, 82. In einigen Dialekten (z. B. dem Nowgoroder) hatten sich die Lautes und 6 sogar bis zur Mitte des XIII. Jahrh. noch nicht verändert.

[ocr errors]

Die Erste Nowgoroder Chronik (Hobro pockan 1-aa jÚTOпись по Синод. списку XIV вѣка) lіеfеrt in ihrem zweiten, die Ereignisse von 1200—1234 beschreibenden Teile, viele Tatsachen, die beweisen, daß die Laute o und in der Sprache jener Zeit noch lebendig waren. In der Beschreibung der Ereignisse von 1200-1234 verwendet die Chronik folgende Formen mit ð und o: Тьхвѣрь, стъкломь, Дънепрь, Мьстиславъ, дъскы, кръви, 6ple, III CEOBS (daraus lett. Pliskasa), 6, BELI, CAT5, MSX, кръвь, възьми, огньмь, льсъ, льгъко (s. SACHMATоу Энцикл. CJAB. PIJI. XI 1, 213, 217).

Die weißruss. Laute è und 6 geben die Litauer durch u und i wieder.

19. u aus ò haben wir in folgenden Wörtern weißrussischen Ursprungs: 1. kabilas -- къбьлъ (съ къбьлъмь, Кормчая по списку XII. в.; кбелъ пшеницѣ, пять сътъ къбьлъ СрезневCKÉ Matep. I 1387): gałwą .... kaip' kubilus kúbila kúle DPon. 227, 6, kubilius ,,bednarz, Böttcher“ Sz 8, kubilas „Bütte, Gefäß“ R II 89, šalts miegas kad alus kubile rūgsta Sch 89, Kas isz kubila sieje, tas i kubyla yr supyls iszkules Kos. L. 150 a, batviniai kubiluosè Jd. 683, 3, Pilni mano kubilėliai baltų ritinėlių Jd. 1317, 2, Kalėdų sulaukęs ir báužk su kubilaičiù pas kitą ūkininką (sako bernai, samdininkai) Višakio Rūdà; vgl. noch die Wörter kraît-kubilis ,,Schrein (früher ein Kübel), in welchem die Aussteuerkleider aufbewahrt werden“, drapán-kubilis „Kleiderkübel, -kasten“; das slavische Wort kubilo (čech. kbel, sorb. kàbav, Gen. kàbla, bulg. kobõl, slov. kabèl) ist Lehnwort aus altdeutsch *kubil „Kübel“, das seinerseits wieder auf lat. cupella. cupellus (woher franz. coupeau) zurückgeht (BERNEKER Slav. Etym. Wrb. I 658). Sollte kubilas ein ganz junges Lehnwort (nach dem XIV. Jahrh.) sein, was ich wegen der Vokale und der geographischen Verbreitung des Wortes nicht glaube (vgl. ostlett. kubyls: kubyla molas „wątory“ Kurm. 233)'), so könnte es aus dem der neuen Periode angehörenden weißruss. (aus dem Polnischen übernоmmenen) кубяль hеrѕtаmmen (ци liyфоръ, наполненный

1) Das aus dem Weißruss. stammende Wort kubyłs ging aus dem ostlett. Dialekte zu den Westletten über und mußte im westlett. Dialekte zu kubuls werden, BW.

полотномъ. Мин. губ., Новогруд. у Шейнъ Матер. І 2, 249) кубелъ І 2, 143, на другія колесы ставятъ ея кубелъ (Вит губ. и у) 1 2, 8, безъ кублі І 2, 20, накацила кубликоу поун клѣць I2, 33, Одежду свою крестьянки держатъ въ кублага съ крышками (Грдн. у. село Лаша) II 75, кублики отмыкала подарочки выбирала I 2, 293, „смертную“ рубаху ... она бережно хранитъ въ своемъ кўбл(Вит. г. и у) 12,510, Одежду свою крестьяне держатъ въ кублахъ, круглыхъ кадкахъ с крышками, но кублы эти стоятъ обыкновенно въ клѣти (Вит у.) ІІІ 7, въ кублъ, кубелъ II 52, дастау з кўбла плац (Слуц. у. Мин. т.) Сборн. отд. рус. яз. LXXXIX 1, 64. Da: Wort kubilas kann nicht deutsch sein, da es in Ostlitauen keine Gefäßbezeichnungen deutscher Herkunft gibt. Sowohl kubilas al auch die ihm begrifflich nahestehenden (BUGA Izv. XVII 1, 2 тiedras | altweilruss. вѣдро, uѕёtkas | ушатокъ, récka || ряжка bačkà || 609ka (das lett. buca ,,beczka, Tonne“ Kurm. 5, BW 19658, 2; 21032, 5; STENDER Wrb. I 32 ist Lehnwort aus alt pleskauisch бъц'a < бъча, woher die Diminutіnfоrm бъчька > бочка, poln. beczka), utarai || уторы, kidis || кадь, dieska !! дѣжка sind slavisch.

Die Gefäßnamen deutscher Herkunft haben Ostlitauen durch Vermittlung der Weißrussen und Polen erreicht, was sich aus einer Betrachtung ihres Konsonantismus oder Vokalismus ergibt z. B.: torielka || тарелка || der Teller, bliidas | блюдо || ahd. beo „Schüssel“, got. biups (Gen. biudis) „Tisch“; kiéliskas „рюмка“ poln. kieliszek (Gen. kieliszka) Diminutivform von kielich (woher lit. kiēlikas || ahd. kelich „Kelch“ < lat. calicem (Akk. von calix) poskà (Gen. põskos) Dus., Jd. 1097, 8, Miež. l! polu. faska oder weiBruss. фаска масла (Новогруд. у. Шейнъ Матер. II 131) das Fäßchen).

2. kümetis „parobek na ogrodzie i ordynaryi (J II t. schreibt kumiëtis !! kumiëtis ira bernas dvariškis, kurio pati tur stuba skirin) = къмeть (А мои ти куряни свідоми къ. мети іm Igor

1) preußisch-lit. bosas ,Fab“ ist deutscher Herkunft, aus einem Dialekt in welchem f (Fab) sich in der Aussprache wenig von b unterscheidet. Ar Stelle der Form Faß schreiben die mittelalterlichen Quellen (BIELENSTEIN (grenzen 276) bôsz.

« PrejšnjaNaprej »