Zeitschrift für slavische Philologie, Količina 61Markert & Petters, 2002 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 46
Stran 220
... Obwohl im Original keine grammatischen Fehler vorkommen , außer den für das Gemein- tschechische typischen Adjektivendungen , werden Fehler in die Übersetzung eingeschrieben , so dass der korrekte tschechische Satz ,, to je trochu moc ...
... Obwohl im Original keine grammatischen Fehler vorkommen , außer den für das Gemein- tschechische typischen Adjektivendungen , werden Fehler in die Übersetzung eingeschrieben , so dass der korrekte tschechische Satz ,, to je trochu moc ...
Stran 235
... Obwohl es in der Über- setzung möglich wäre , in familiären Beziehungen das Wort Ober- lajtnant und in anderen Zusammenhängen Oberleutnant zu verwen- den , um diese Nuancen beizubehalten , wurde diese Möglichkeit nicht genützt . Bei ...
... Obwohl es in der Über- setzung möglich wäre , in familiären Beziehungen das Wort Ober- lajtnant und in anderen Zusammenhängen Oberleutnant zu verwen- den , um diese Nuancen beizubehalten , wurde diese Möglichkeit nicht genützt . Bei ...
Stran 240
... Obwohl das Verb vodil und das Verbindungswort a nur einmal im Ausgangstext vorkommen , werden im englischen Zieltext die Äquiva- lente leads viermal und and zweimal wiederholt . Die letzte Wieder- holung negiert auch den Höhepunkt der ...
... Obwohl das Verb vodil und das Verbindungswort a nur einmal im Ausgangstext vorkommen , werden im englischen Zieltext die Äquiva- lente leads viermal und and zweimal wiederholt . Die letzte Wieder- holung negiert auch den Höhepunkt der ...
Vsebina
AUFSÄTZE | 1 |
Die Synaxarien zum Triodion und Pentekostarion in südslavi | 25 |
Lomonosov und Stählin Zur Textgeschichte von Jacob Stählins | 41 |
9 preostalih delov ni prikazanih
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
Ausgangstextes Autoren Band Beispiel Beleg besonders Buch bulgarischen čakavisch Dečani deutschen Deva Dialekt Eggers englischen ersten Erzählung folgenden Fragmens anecdotes Gemeintschechischen gestrichenen gibt Grammatik Grete Reiner Großmährische Reich Häftlinge Hašeks Hrsg Jahre Jahrhunderts jazyka Jiddisch Kajkavische Kapitel Kasack könnte Kroaten kroatischen läßt Lew Tolstoj lich Literatur Ljubljana Lomonosoff Lomonosovs Lyrik Moskva muß Nominalgruppe Novice Original Parrotts Passiv pomoranische Pronomen Propagandasprache Puškin rechten Rand nachgetragen Relativsatz Rešetar russischen Satz sche schen schließlich serbischen serbokroatischen SIRJa XVIII Slavistik slovenischen sowie Sprache sprachlichen Stählin Stanič Štokavisch Švejk Text Théophile Théophile de Viau Tolstoj tschechischen Übersetzung unserer Verben Verf verschiedenen Verwendung Werk Wort Wortbildung Zagreb Zeile eingefügt Zitate zwei более Бродского быть времени время все въ его если есть еще жизни как может мы наречий ни однако он см смерти ср также типа только уже форм формы что шьды это языка