Zeitschrift für slavische Philologie, Količina 61Markert & Petters, 2002 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 70
Stran 97
... zwei weiteren Klienten , und zudem Stammkunden , besucht wird . Eine architektonische Gemeinsamkeit beider Bordelle : Die Zimmer der Mädchen befinden sich im ersten Stock . Der Protagonist des Poems von Puškin erzählt , wohin er der ...
... zwei weiteren Klienten , und zudem Stammkunden , besucht wird . Eine architektonische Gemeinsamkeit beider Bordelle : Die Zimmer der Mädchen befinden sich im ersten Stock . Der Protagonist des Poems von Puškin erzählt , wohin er der ...
Stran 226
... zwei Abweichun- gen . Während der Großteil der tschechischen Bezeichnungen für Tiere analog übersetzt wird , wird ... zwei expressiven englischen Vulgarismen shithead sonofabitch übersetzt . Wegen der Übertragung eines einzigen ...
... zwei Abweichun- gen . Während der Großteil der tschechischen Bezeichnungen für Tiere analog übersetzt wird , wird ... zwei expressiven englischen Vulgarismen shithead sonofabitch übersetzt . Wegen der Übertragung eines einzigen ...
Stran 242
... zwei Sätze , zweimal drei Sätze und sogar zweimal vier Sätze gebildet , so dass nicht veränderte Sätze eine Seltenheit darstellen . Ein erkennbarer Grund für diese Aufteilung der Sätze ist die Auslas- sung der koordinierenden ...
... zwei Sätze , zweimal drei Sätze und sogar zweimal vier Sätze gebildet , so dass nicht veränderte Sätze eine Seltenheit darstellen . Ein erkennbarer Grund für diese Aufteilung der Sätze ist die Auslas- sung der koordinierenden ...
Vsebina
AUFSÄTZE | 1 |
Die Synaxarien zum Triodion und Pentekostarion in südslavi | 25 |
Lomonosov und Stählin Zur Textgeschichte von Jacob Stählins | 41 |
9 preostalih delov ni prikazanih
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
Ausgangstextes Autoren Band Beispiel Beleg besonders Buch bulgarischen čakavisch Dečani deutschen Deva Dialekt Eggers englischen ersten Erzählung folgenden Fragmens anecdotes Gemeintschechischen gestrichenen gibt Grammatik Grete Reiner Großmährische Reich Häftlinge Hašeks Hrsg Jahre Jahrhunderts jazyka Jiddisch Kajkavische Kapitel Kasack könnte Kroaten kroatischen läßt Lew Tolstoj lich Literatur Ljubljana Lomonosoff Lomonosovs Lyrik Moskva muß Nominalgruppe Novice Original Parrotts Passiv pomoranische Pronomen Propagandasprache Puškin rechten Rand nachgetragen Relativsatz Rešetar russischen Satz sche schen schließlich serbischen serbokroatischen SIRJa XVIII Slavistik slovenischen sowie Sprache sprachlichen Stählin Stanič Štokavisch Švejk Text Théophile Théophile de Viau Tolstoj tschechischen Übersetzung unserer Verben Verf verschiedenen Verwendung Werk Wort Wortbildung Zagreb Zeile eingefügt Zitate zwei более Бродского быть времени время все въ его если есть еще жизни как может мы наречий ни однако он см смерти ср также типа только уже форм формы что шьды это языка