Slike strani
PDF
ePub

reference. At p. 373, the passage at the opening of the second note is taken from Percival Stockdale's Memoirs, ii. 152-154; Newton's letter, quoted in the note at p. 376, should have been referred to the Garrick Correspondence, i. 7; and in the same note I have understated the distance to Goodman's-fields.

P. 377. The branch of the Fox family to which Lady Susan belonged took the name of Strangways, on her father's marriage with an heiress so called. Of O'Brien it is said in Taylor's Records of his life (i. 177) "He was, I have heard, a fencing "master in Dublin, or the son of a fencing master, but with manners so easy and so "sprightly, that he was admitted into the best company, and was a member of several "of the most fashionable clubs at the west end of the town." In the peerages you see him entered as Wm. O'Brien, of Stinsford, Co. Dorset, Esq. At p. 378, in the first line of the note referring to him, "afterwards" should be "also." Cross Purposes was not played till after his return from America.

P. 379. To the note at the bottom of the page, the following extract from the Piozzi Letters (i. 185), might have been added-" Mr. M- was robbed going home "two nights ago, and had a comical conversation with the highwayman about behaving "like a gentleman. He paid four guineas for it!" Mrs. Thrale to Dr. Johnson, Oct. 1773. At the bottom of p. 383, insert "Boswell, vii. 57."

P. 398. In the passage respecting Charles Fox, "one of the first," should be " one "of the finest." An earlier opinion as to the Traveller, written by Fox while yet a boy, will be found at p. 39 of my second volume.

P. 400. Newbery's account, here quoted, is written at the back of a more elaborate memorandum, headed "Settle the following Accounts," of which the sixteenth item runs thus: "Ms. Brookes's, and charge for alterations made in the Plates, and the "printed copy y' was obliged to be cancelled, 267, and to Dr. Goldsmith writing Prefaces "and correcting the work, 301, in all 567." I need not remind the reader that the success of his "prefaces" to this dull book, led to his engagement to write the Animated Nature. See Percy Memoir, 83.

P. 402. An error is committed in saying that Goldsmith's ballad received the title of the Hermit in the Vicar of Wakefield, it having been transferred to the novel without any title. At p. 403-405, I ought to have quoted the remark which Percy makes (Memoir, 74-75) upon Goldsmith's denial of having copied him in this ballad. "He "justly vindicated the priority of his own poem; but in asserting that the plan of the "other was taken from his (in nothing else have they the most distant resemblance), "and in reporting the conversation on this subject, his memory must have failed him ; "for the story in them both was evidently taken from a very ancient ballad in that "collection beginning thus, Gentle heardsman, &c.' as any one will be convinced "who will but compare them."

P. 415. Add to first note. "For Burke's opinion of him, see Correspondence, iv. "526-531, and Addenda, 549-552."

P. 419. In speaking of Garrick's finessing and trick, reference should have been made to Colman's Posthumous Letters, 271-278, where Colman receives instructions to puff "our little stage heroe" in his absence, from the little stage hero himself. "Davies," at the bottom of the page, should be "Davies's." For the anecdote at the close of p. 423, told on the relation of Mrs. Gwyn, reference should have been made to Prior, ii. 105.

P. 426. At eighth line from top, "decently" ought to be " comfortably;" at p. 429-430, the authority of " Wooll's Warton, 312-313," should have been given for the letter which I have only partially quoted; and at p. 432, in connection with what is said of Johnson and Garrick, the following may be added from Colman's Posthumous

Letters, 290. "Who," asks Garrick, "wrote the Answer to Kenrick's Review? "Johnson sent it to me through Steevens last week-but mum-it is not quite the "thing: by J.'s fondness for it, he must have felt K. What things we are! and "how little are we known!" Yet, on the other hand, see Boswell, iv. 305, for Johnson's amusing and contemptuous reiteration about "the boy" who answered Kenrick. P. 439. I quote from the Newbery MSS. in Mr. Murray's possession. "Received "from Mr. Newbery eleven guineas which I promise to pay. OLIVER GOLDSMITH, January 8th, 1766."

VOLUME II.

Pages 15, 16. To the note I would add that there is also a passage in Mrs. Piozzi's Letters (i. 247), which shows how Johnson must have talked of this among the set. "Well!" she writes to Johnson, 24th June 1775, "Croesus promised a reward, you "remember, for him who should produce a new delight; but the prize was never obtained, for nothing that was new proved delightful; and Dr. Goldsmith, 3000 years afterwards, found out, that whoever did a new thing did a bad thing, and "whoever said a new thing, said a false thing."

P. 16. The passage quoted from Goethe will be found in Mr. Oxenford's translation, i. 368; and at p. 18, the remark as to Fielding being contented with "the husk" of life, while Richardson had picked "the kernel," is in Mrs. Piozzi's Anecdotes, 198. P. 20. Eighth line from the top, "which even Johnson thought," should be, "which Johnson himself thought." In speaking of the foreign translations of the Vicar of Wakefield, which are singularly numerous, and in almost every spoken language, I might have added one or two examples of the more recent which I have myself seen. "Le Ministre de Wakefield. Precédée d'un Essay sur la vie et les ecrits "d'Oliver Goldsmith. Par M. Hennequin. Paris, Brédrip, 1825." This is very careful and good. "Le Vicaire de Wakefield. Traduit par Charles Nodier. Paris, "Gorselin, 1841." The notice by Nodier prefixed to this is charming. "Der Laudprediger von Wakefield. Leipsic, 1835." Here a number of illustrations are reproduced from Westall. Another published in the same city, six years later, has an abundant series of delightful woodcuts by Louis Richter, very humorous and pleasant.

46

P. 32. The reference in the third note is to the 1774 edition of the Animated Nature. The words in the text do not appear in the later editions.

P. 65. For further notices of this theatrical dispute, and much curious matter in reference to the management, see Foot's Life of Murphy, 346, &c.

66

P. 97. There is nothing more impressive in Johnson than the way in which he always speaks of poverty. "Poverty, my dear friend, is so great an evil, and pregnant with so much temptation and so much misery, that I cannot but earnestly "enjoin you to avoid it." To Boswell. March 28, 1782. "Poverty takes away so "many means of doing good, and produces so much inability to resist evil, both "natural and moral, that it is by all virtuous means to be avoided." To Boswell. Jane 3, 1782. "Poverty is a great enemy to human happiness; it certainly destroys "liberty; and it makes some virtues impracticable, and others extremely difficult." To Boswell. Dec. 7, 1782.

P. 102. The reference to Forbes's Life of Beattie, should be iii. 49. I will add the whole passage. It is in a letter of Beattie to Forbes, July 10, 1788. "What "she" [Mrs. Piozzi in her letters] "says of Goldsmith is perfectly true. He was the ** only person I ever knew who acknowledged himself to be envious. In Johnson's

[ocr errors]

presence, &c. He even envied the dead; he could not bear that Shakspeare

"should be so much admired as he is. There might, however, be something like “magnanimity in envying Shakspeare and Dr. Johnson; as in Julius Cæsar's weeping 66 to think, that at an age at which he had done so little, Alexander should have done "so much. But surely Goldsmith had no occasion to envy me; which however he "certainly did, for he owned it (though when we met, he was always very civil); and "I received undoubted information that he seldom missed an opportunity of speaking "ill of me behind my back." The copy of Forbes's book from which I quote, belonged to Mrs. Piozzi, and is full of manuscript notes in her quaint, clear, beautiful hand; and here, writing at least thirty-three years after Goldsmith's death (for the imprint to the edition is 1807), she breaks out into verse the better to express her still vivid impression of what was quizzible in her old friend.

66

Poor Goldsmith resembled those Anamorphoses

Which for Lectures to Ladies th' Optician proposes :

All Deformity seeming in most Points of View,

In another quite regular, uniform-True :

Till the Student no more sees the Figure that shock'd her
But all in his Likeness our odd little Doctor.

P. 106. I am here strongly tempted to quote a delightful passage from Charles Nodier's sketch of Goldsmith's life, prefixed to the translation mentioned above. He imagines the Hawkins class of revilers of Goldsmith taking delight in reproducing every sort of slander of him, and crying out-"Voilà celui que nous avons rebuté, "humilié, navré de nos mépris, celui que nous avons réduit à la misère et au désespoir, "le véritable Goldsmith! Et si notre sévérité n'a pas été désarmée par la grâce de "son esprit, par le charme touchant de ses inventions, par la pureté même de senti"ments et de principes qui brille dans tous ses écrits, c'est que nous sommes avant "tout des gens moraux et austères, qui ne pensent pas que le génie puisse tenir lieu "de compensation à la vertu.” Admirable in his comment upon this, and full of wisdom as well as beauty. “Détestable hypocrisie ! Moi aussi je suis peu disposé à "l'indulgence pour des fautes graves, qui prétendent se couvrir de l'excuse du talent! "Moi aussi, je repousse avec indignation cette compensation impie qui affranchit un grand homme du devoir d'être un honnête homme ! Je vais plus loin je suis con"vaincu que cette alliance imaginaire de la perversité des mœurs et de l'élévation du 66 génie a toujours été une chose impossible. De l'esprit, de l'imagination, un savoir immense, une facilité inépuisable, une énergie qui ne se rebute jamais, tout cela peut, "hélas ! se trouver dans un méchant. Ce qui est défundu par la nature à un "méchant, c'est de sentir, c'est d'aimer, c'est de se faire aimer de ceux qui aiment, "c'est de contrefaire l'emotion d'une âme pure, c'est d'imiter le cri du cœur. "Réunissez en un seul écrivain tous les méchants qui ont eu de la gloire, il n'y en a "malheureusement que trop ! je le mettrai au défi defaire le Vicaire de Wakefield, 66 ou rien qui y ressemble. Presque tous les écrits des méchants sont de mauvaises "actions. Les méchants ne peuvent pas mentir à leur naturel. Loin de moi "cependant l'intention de présenter la vie de Goldsmith comme une vie sans reproche. "C'est avec sincérité que j'y ai fait la part de l'abandon, de la nonchalance et du "désordre. Il n'y a certainement rien d'honorable dans cette négligence de soi-même "" qui laisse aller les jours au caprice de la nécessité, dans cette paresseuse insouciance "du cœur et de l'esprit, qui ne regarde pas la conduite comme une affaire, et qui remet au hasard des événements tout ce que la prudence et la raison s'efforceraient "de lui dérober. Quiconque a vécu sans règle, a mal vécu; et l'example de Gold"smith ne servirait pas d'excuse à ceux qui ont eu le malheur de le suivre."

[ocr errors]

P. 110. At the close of first note on this page I would desire the reader on the other hand to see what is said in a recent admirable article on Gray in the Quarterly Review (xciv. 1-4).

P. 113. Remove the marginal date from the opening of the first paragraph to that of the second, and substitute for the former "1767, Æt. 39."

P. 120. At close of the page, 157-158, should be 167-168.

P. 146. Walpole's characterization of Goldsmith as an "inspired idiot," is repeated in Forbes's Beattie, and elicits from Mrs. Piozzi an emphatic "very true," among the manuscript notes of her old age already mentioned.

P. 162. A good passage from one of Johnson's letters to Mrs. Thrale might here have been added to the last note. "Of the imitation of my stile, in a criticism on "Gray's Church-yard, I forgot to make mention. The authour is, I believe, utterly "unknown, for Mr. Steevens cannot hunt him out; I know little of it, for though it "was sent me I never cut the leaves open. I had a letter with it representing it to me as my own work; in such an account to the publick there may be humour, but to "myself it was neither serious nor comical. I suspect the writer to be wrong-headed; as to the noise which it makes, I have never heard it, and am inclined to believe "that few attacks either of ridicule or invective make much noise, but by the help of "those they provoke." Piozzi's Letters, ii. 289.

[ocr errors]

P. 189. Johnson thus writes to Mrs. Thrale of "the tyranny of B- -i." "Poor "Bi! do not quarrel with him; to neglect him a little will be sufficient. He

66

means only to be frank and manly, and independent, and perhaps, as you say, a "little wise. To be frank he thinks is to be cynical, and to be independent is to "be rude. Forgive him, dearest lady, the rather because of his misbehaviours I am "afraid he learned part of me." 15th July, 1775. Piozzi Letters, i. 277.

P. 193. Line three, "A very interesting" should be "Yet a very interesting.” P. 201. The title to this chapter, and the head-line from p. 203 to p. 225, should have been "DINNERS AND TALK.”

P. 205. The quotation from Forbes's Beattie should be iii. 50; and I may add that Mrs. Piozzi's emphatic manuscript comment, in the volume now open before me, on Beattie's suggestion that perhaps Goldsmith "affected' silliness, is "not he "indeed!"

P. 211. Rochester expressed exactly the reverse of this in speaking of Shadwell, when he said that if he had burnt all he wrote, and printed all he spoke, he would have had more wit and humour than any other poet; and measuring Goldsmith by Shadwell, we surely may rest perfectly satisfied with the relative accomplishments and deficiencies of each.

P. 217. At the close of the last note, I would add that it seems to have been quite a trick for everybody that had lived in his time to repeat old stories of Goldsmith as occurrences within their own experience. Sir Herbert Croft, the author of Love and Madness, who died in Paris in 1816, represented himself to Charles Nodier as Oliver's greatest friend, though I do not find evidence of his having known him at all; and in his charming little memoir Nodier says: "Le chevalier Croft, qui avait été le "meilleur ami de Goldsmith, et qui méritait bien de l'être, m'a dit souvent que le système de Goldsmith était d'obliger jusqu'au point de se mettre exactement dans la "position de l'indigent qu'il avait secouru; et quand on lui reprochait ces libéralités "imprudentes, par lesquelles il se substituait à la détresse d'un inconnu, il se contentait de répondre : J'ai des ressources, moi, et ce malheureux n'avait de ressources que moi."" 16-17.

P. 220. Nineteenth line of note. "Histories," should be "his stories."

P. 237. In mentioning the 1836 Edinburgh edition of Goldsmith, I might have added that it is a very careful and good little book. The editor, I believe, was Mr. Hamilton Buchanan.

P. 243. The reader will find an amusing account of Catcot's attendance on Johnson and Boswell in their visit to Bristol, in Boswell, vi. 171-173.

P. 291. "H-rth" is supposed to have been a surgeon named Hogarth living in Leicester-square at the time; but this is doubtful. It has been conjectured that by "C—y” (Coley), George Colman was intended-a quite incredible supposition.

P. 265. Of the Game of Chess, Lowndes gives a list of seven versions in English; by James Rowbotham, 1562; George Jeffreys, 1736; W. Erskine, 1736; Samuel Pullin (Dublin), 1750; Anon, Eton 1769; Anon, Oxford 1778; and Murphy, 1786. The latter is to be found in his Works, vii. 67. But though the date of Murphy's translation is given by Lowndes as 1786 (when for the first time it was printed) it was in reality a production of his youth. I quote the preface to it. "For translating so "ingenious a piece, the present writer, after saying that it is the production of his "earliest years, will make no apology." See Foot's Life, 323-324. Whether the fact of the existence of this translation by Murphy became known to Goldsmith, and led to the suppression of his own, can only now be matter of conjecture.

P. 276. The sons of the Duke of Orleans were in England after his death, on the 4th August 1797, and the occurrence called forth this singular remark from Southey, then in the "hot youth" of his republicanism. "Should there ever again be a king "in France (which God forbid !) it will be the elder of these young men. He will be happier and a better man as an American farmer." Common Place Book, iv. 516.

66

P. 287. Add to the last note. "Johnson," says Mrs. Piozzi, "used to say that "the size of a man's understanding might always be justly measured by his mirth; "and his own was never contemptible. He would laugh at a stroke of genuine humour, or sudden sally of odd absurdity, as heartily and freely as I ever yet saw any man; and though the jest was often such as few felt besides himself, yet his laugh was irresistible, and was observed immediately to produce that of the 66 company, not merely from the notion that it was proper to laugh when he did, but purely out of want of power to forbear it." Anecdotes, 298-299.

[ocr errors]
[ocr errors]

66

P. 329. Second note, line thirteen, insert after "used to it" vii. 255.

P. 335-336. Boswell's belief in ghosts receives amusing illustration in one of Johnson's letters from the Hebrides. "The chapel is thirty-eight feet long, and "eighteen broad. Boswell, who is very pious, went into it at night to perform his "devotions, but came back in haste for fear of spectres." Piozzi Letters, i. 173. At line twenty of the note following, instead of "I might have added others to show," read "I might here add other passages to show."

P. 341. The reference in the first line of the third note should be i. 225.

P. 347. For Murphy's parody on Hamlet with alterations, see Foot's Life, 256-274.

P. 377. In ninth line of note, "ingenious" should be "ingenuous."

P. 429. At the close of the note insert a reference to European Magazine, lv. 443.

« PrejšnjaNaprej »