Slike strani
PDF
ePub

Consuls.

Courts of jusLice to be open to citizens of sach nation.

Compensation to be made to

citizens of U. S. for illegal cap. tures of vessels by Spanish subjects.

made out according to the form inserted in this present treaty, and the ship when she shall have shewed such passports, shall be free and at liberty to pursue her voyage, so as it shall not be lawful to molest or give her chace in any manner, or force her to quit her intended course.

ARTICLE XIX.

Consuls shall be reciprocally established, with the privileges and powers which those of the most favoured nations enjoy, in the ports where their consuls reside or are permitted to be.

ARTICLE XX.

It is also agreed that the inhabitants of the territories of each party shall respectively have free access to the courts of justice of the other, and they shall be permitted to prosecute suits for the recovery of their properties, the payment of their debts, and for obtaining satisfaction for the damages which they may have sustained, whether the persons whom they may sue be subjects or citizens of the country in which they may be found, or any other persons whatsoever, who may have taken refuge therein; and the proceedings and sentences of the said courts shall be the same as if the contending parties had been subjects or citizens of the said country.

ARTICLE XXI.

In order to terminate all differences on account of the losses sustained by the citizens of the United States in consequence of their vessels and cargoes having been taken by the subjects of his Catholic Majesty, during the late war between Spain and France, it is agreed that all such cases shall be referred to the final decision of commis

sioners to be appointed in the following manner. His Catholic Majesty shall name one commissioner, and the President of the United States, by and with the advice and consent of their Senate, shall appoint another, and the said two commissioners shall agree on the choice of a third, or if they cannot agree so, they shall each propose one person, and of the two names so proposed, one shall be drawn by lot in the presence of the two original commissioners, and the person whose name ers to ascertain shall be so drawn, shall be the third commissioner: and the three com

Commission.

the same.

missioners so appointed, shall be sworn impartially to examine and decide the claims in question, according to the merits of the several cases, and to justice, equity, and the laws of nations. The said commissioners shall meet and sit at Philadelphia: and in the case of the death, sickness, or necessary absence of any such commissioner, his place shall be supplied in the same manner as he was first appointed, and the new commissioner shall take the same oaths, and do the same duties. They shall receive all complaints and applications authorized by this article, during eighteen months from the day on which they shall assemble. They shall have power to examine all such persons as come before them on oath or affirmation, touching the complaints in question, and also to receive in evidence all written testimony, authenticated in such manner as they shall think proper to require or admit. The award of the said commissioners, or any two of them, shall be final and conclusive, both as to the justice of the claim and the amount of the sum to be paid to the claimants; and his Catholic Majesty undertakes to cause the same to be paid in specie, without deduction, at such times and places, and under such conditions as shall be awarded by the said commissioners.

ARTICLE XXII.

The two high contracting parties, hopping that the good correspond ence and friendship which happily reigns between them, will be furthe.

venido en el presente tratrado, y probará la propiedad del buque, y despues de haber exhibido semejante pasaporte y documentos, se les dejará seguir libremente su viage, sin que les sea licito el molestarles ni procurar de modo alguno darle caza, û obligarle à dejar el rumbo que seguía.

ART. XIX.

Se establecerán Consules reciprocamente con los privilegios y facultades que gozaren los de las naciones mas favorecidas en los puertos donde los tuvieren estas, ô les sea lícito el tenerlos.

ART. XX.

Se ha convenido igualmente que los habitantes de los territorios de una y otra parte respectivamente seran admitidos en los tribunales de justicia de la otra parte, y les sera permitido el entablar sus pleytos para el recobro de sus propiedades, pago de sus deudas, y satisfaccion de los daños que hubieren recibido bien sean las personas contra las quales se quejasen subditos ô ciudadanos del pais en el que se hallen, ô bien sean qualesquiera otros sugetos que se hayan refugiado allí; y los pleytos y sentencias de dichos tribunales seran las mismas que hubieran sido en el caso de que las partes litigantes fuesen súbditos ô ciudadanos del mismo pais.

ART. XXI.

A fin de concluir todas las disensiones sobre las perdidas que los ciudadanos de los Estados Unidos hayan sufrido en sus buques y cargamentos apresados por los vasallos de S. M. Catolica durante la guerra que se acaba de finalizar entre España y Francia, se ha convenido que todos estos casos se determinarán finalm por comisarios que se nombrarán de esta manera: S. M. Catolica nombrará uno, y el Presidente de los Estados Unidos otro con consentimiento y aprobacion del Senado; y estos dos comisarios nombrarán un tercero de comun acuerdo: pero si no pudiesen acordarse, cada uno nombrará una persona, y sus dos nombres puestos en suerte se sacarán en presencia de los dos comisarios, resultando por tercero aquel cuyo nombre hubiese salido el primero. Nombrados así estos tres comisarios, jurarán que exâminarán y decidírán con imparcialidad las quejas de que se trata, segun el merito de la diferencia de los casos, y segun dicten la justicia, equidad, y derecho de gentes. Dichos comisarios se juntarán y tendran sus sesiones en Philadelfia, y en caso de muerte enfermedad ô ausencia precisa se reemplazará su plaza de la misma manera que se eligió, y el nuevo comisario hará igual juramento y exercerá iguales funciones. En el termino de diez y ocho meses contados desde el dia en que se junten admitirán todas las quejas y reclamaciones autorizadas por este articulo. Asimismo tendran autoridad para exâminar baxo la sancion del juramento â todas las personas que ocurran ante ellos sobre puntos relativos à dichas quejas, y recibirán como evidente todo testimonio escrito que de tal manera sea autentico que ellos lo juzguen digno de pedirle ô admitirle. La decision de dichos comisarios, ô de dos de ellos sera final y concluyente, tanto por lo q toca à la justicia de la queja, como por lo que monte la suma que se deba satisfacer â los demandantes, y S. M. Catolica se obliga â hacer las pager en especie, sin rebaxa y en las épocas, lugares, y baxo las condiciones que se decidan por los comisarios.

ART. XXII.

Esperando las dos altas partes contratantes que la buena correspondencia y amistad que reyna actualmente entre si se estrechará mas y

Spain permits citizens of U.S. to deposit goods at New Or. leans.

encreased by this treaty, and that it will contribute to augment their prosperity and opulence, will in future give to their mutual commerce all the extension and favour which the advantages of both countries may require.

And in consequence of the stipulations contained in the IV. article, his Catholic Majesty will permit the citizens of the United States, for the space of three years from this time, to deposit their merchandizes and effects in the port of New-Orleans, and to export them from thence without paying any other duty than a fair price for the hire of the stores, and his Majesty promises either to continue this permission, if he finds during that time that it is not prejudicial to the interests of Spain, or if he should not agree to continue it there, he will assign to them, on another part of the banks of the Missisippi, an equivalent establishment.

ARTICLE XXIII.

The present treaty shall not be in force untill ratified by the contracting parties, and the ratifications shall be exchanged in six months from this time, or sooner if possible.

In witness whereof, we, the underwritten plenipotentiaries of his Catholic Majesty and of the United States of America, have signed this present treaty of friendship, limits, and navigation, and have thereunto affixed our seals respectively.

Done at San Lorenzo el Real, this seven and twenty day of October, one thousand seven hundred and ninety-five.

[blocks in formation]

mas con el presente tratado, y que contribuirá à aumentar su prosperidad y opulencia, concederán recíprocamente en lo sucesivo al comercio todas las ampliaciones ô fabores que exîgiese la utilidad de los dos paises.

Y desde luego à consequencia de lo estipulado en el artículo IV. permitira S. M. Catolica por espacio de tres años â los ciudadanos de los Estados Unidos que depositen sus mercaderias y efectos en el puerto de Nueva-Orleans, y que las extraigan sin pagar mas derechos q un precio justo por el alquiler de los almacenes, ofreciendo S. M. continuar el termino de esta gracia, si se experimentase durante aquel tiempo que noes perjudicial à los intereses de la España, ô si no conviniese su continuacion en aquel puerto, proporcionará en otra parte de las orillas del Rio Misisipi un igual establecimiento.

ART. XXIII.

El presente tratado no tendrá efecto hasta que las partes contratantes le hayan ratificado; y las ratificaciones se cambiarán en el término de seis meses, ô ántes si fuese posible contando desde este dia.

En fe de lo qual nosotros los infraescritos plenipotenciarios de S. M. Catolica y de los Estados Unidos de America, hemos firmado en virtud de nuestros plenos poderes este tratado de amistad, limites, y navegacion, y le hemos puesto nuestros sellos respectivos.

Hecho en San Lorenzo el Real, à veinte y siete de Octubre de mil setecientos noventa y cinco.

THOMAS PINCKNEY,

L.

EL PRINCIPE DE LA PAZ, (L.

VOL. VIII.

20

TREATY OF PEACE AND FRIENDSHIP

Nov. 4, 1796. Between the United States of America, and the Bey and Subjects of Tripoli, of Barbary. (a)

[blocks in formation]

ARTICLE I.

THERE is a firm and perpetual peace and friendship between the United States of America and the Bey and Subjects of Tripoli of Barbary, made by the free consent of both parties, and guaranteed by the Most Potent Dey and Regency of Algiers.

ARTICLE II.

If any goods belonging to any nation with which either of the parties is at war, shall be loaded on board of vessels belonging to the other party, they shall pass free, and no attempt shall be made to take or detain them.

ARTICLE III.

If any Citizens, Subjects or Effects belonging to either party, shall be found on board a prize-vessel taken from an enemy by the other party, such Citizens or Subjects shall be set at liberty, and the effects restored to the owners.

ARTICLE IV.

Proper passports are to be given to all vessels of both parties, by which they are to be known. And considering the distance between the two countries, eighteen months from the date of this treaty shall be allowed for procuring such passports. During this interval, the other papers belonging to such vessels shall be sufficient for their protection.

ARTICLE V.

A Citizen or Subject of either party having bought a prize-vessel condemned by the party or by any other nation, the certificate of condemnation and bill of sale shall be a sufficient passport for such vessel for one year; this being a reasonable time for her to procure a proper passport.

ARTICLE VI

Vessels of either party putting into the ports of the other, and having need of provisions or other supplies, they shall be furnished at the market price. And if any such vessel shall so put in from a disaster at sea, and have occasion to repair, she shall be at liberty to land and reimbark her cargo, without paying any duties. But in no case shall she be compelled to land her cargo.

ARTICLE VII.

Should a vessel of either party be cast on the shore of the other, all proper assistance shall be given to her and her people-No pillage shall be allowed; the property shall remain at the disposition of the owners, and the crew protected and succoured till they can be sent to their country.

(a) The treaties between the United States and Tripoli have been:

The treaty of November 4, 1796.

The treaty of June 4, 1805, post, 214.

« PrejšnjaNaprej »