Slike strani
PDF
ePub

Telles sont les règles auxquelles le Gouvernement du Roi compte se soumettre pendant la guerre actuelle, et il espère que le Gouvernement de l'Espagne ordonnera à ses bateaux et commandants de s'y soumettre aussi.

13.

BADE, BAVIÈRE, ALSACE-LORRAINE, HESSE,
PAYS-BAS, PRUSSE.

Arrangement concernant une modification du règlement de police pour la navigation du Rhin du 17 octobre 1868; signé à Mannheim le 4 juin 1898.*)

Preuss. Gesetz-Sammlung No. 3, 1900.

Vereinbarung, betreffend die Abänderung der Ziffer 4 lit. A des Schlussprotokolls zu Artikel 15 der revidierten Rheinschiffahrts-Akte vom 17. Oktober 1868. Vom 4. Juni 1898.

Die Uferregierungen haben beschlossen, die in Ziffer 4 lit. A des Schlussprotokolls zu Artikel 15 der revidierten Rheinschiffahrts-Akte vom 17. Oktober 1868 enthaltene Vollzugsbestimmung entsprechend den derzeitigen tatsächlichen Verhältnissen und Bedürfnissen einer Abänderung zu unterziehen.

Zu dem Zwecke haben sich die hierzu von ihren Regierungen beauftragten Rheinschiffahrts-Bevollmächtigten, nämlich:

für Preussen, der Geheime Ober-Regierungsrat, Vortragende Rat
im Ministerium für Handel und Gewerbe Otto Hugo Eduard
von der Hagen;

für Baden, der Ministerialdirektor Geheimrat Karl Schenkel;
für Bayern, der Ministerialrat im Königlichen Staatsministerium des
Königlichen Hauses und des Äussern Otto Ritter von Bever;
für Elsass Lothringen, der Geheime Regierungsrat Johann
Baptist Traut;

für Hessen, der Ober-Finanzrat, Vortragende Rat im Ministerium der Finanzen Maximilian Freiherr von Biegeleben;

für die Niederlande, der Inspekteur van den Waterstaat Wilhelmus François Leemans

heute dahier im Sitzungssaale der Zentralkommission für die Rheinschifffahrt versammelt und Folgendes vereinbart:

*) Ratifié.

Nouv. Recueil Gén. 2o S. XXIX.

H

1. Zur Erwirkung des Schifferpatents oder der in Artikel 18 der Rheinschiffahrts-Akte bezeichneten Bescheinigung ist nachzuweisen:

a) zur Führung von Dampfschiffen die praktische Ausübung des
Schiffahrtsgewerbes während mindestens sieben Jahren, wovon
mindestens ein Jahr der praktischen Erlernung der Dampfschiff-
fahrt gewidmet war, und die Vollendung des 25. Lebensjahrs;
b) zur Führung von sonstigen Schiffen die praktische Ausübung des
Schiffahrtsgewerbes während mindestens sechs Jahren und die
Vollendung des 23. Lebensjahrs;

c) zur Führung von Segelschiffen von höchstens 1000 Zentner Trag-
fähigkeit auf bestimmten kurzen Rheinstrecken oberhalb Worms
die praktische Ausübung des Schiffahrtsgewerbes während mindestens
zwei Jahren, wobei wenigstens zeitweilig das Ruder geführt worden
ist, und die Vollendung des 18. Lebensjahrs.

2. Denjenigen, welche die Abgangsprüfung an einer von der Zentralkommission für die Rheinschiffahrt als dazu geeignet erklärten Schifferschule bestanden haben, ist das Patent oder die Bescheinigung zu erteilen, wenn sie mindestens vier Jahre oder bei der Führung von Dampfschiffen fünf Jahre die Schiffahrt praktisch ausgeübt und das 21. Lebensjahr vollendet haben.

3. Das Schifferpatent oder die in Artikel 18 der Rheinschiffahrts-Akte bezeichnete Bescheinigung wird für bestimmte Strecken des Rheins oder den ganzen Rhein erteilt, mit der Massgabe, dass mindestens die Hälfte der nach Ziffer 1 lit. a und b erforderlichen Fahrzeit auf Schiffen zugebracht sein muss, welche die im Patent angegebene Strecke befahren.

In dem Falle der Ziffer 1 lit. c muss die Schiffahrt während zweier vollen Jahre auf der Strecke, für welche das Patent nachgesucht wird, ausgeübt worden sein.

Als Fahrzeit ist nur diejenige Zeit zu rechnen, welche während einer Reise tatsächlich in Ausübung der Schiffahrt zugebracht worden ist.

Diese Vereinbarung, von welcher eine Ausfertigung jedem der oben genannten Bevollmächtigten mitgeteilt worden ist, tritt in Kraft, sobald sie von sämtlichen Regierungen ratifiziert worden ist.

So geschehen in Mannheim in siebenfacher Ausfertigung den 4. Juni 1898.

von der Hagen,
Schenkel,

von Bever,

Traut,

Freiherr von Biegeleben,
Leemans.

Bekanntmachung der Ministerial - Erklärung vom 21. April 1899 zu der zwischen den Rheinschiffahrts-Bevollmächtigten von Preussen, Bayern, Baden, Hessen, Elsass-Lothringen und der Niederlande in Mannheim am 4. Juni 1898 abgeschlossenen Vereinbarung, betreffend die Abänderung der Ziffer 4 lit. A des Schlussprotokolls zu Artikel 15 der revidierten Rheinschiffahrts-Akte vom 17. Oktober 1868. Vom 18. Januar 1900.

Ministerial-Erklärung.

Die zwischen den Rheinschiffahrts - Bevollmächtigten von Preussen, Bayern, Baden, Elsass-Lothringen und der Niederlande in Mannheim am 4. Juni 1898 abgeschlossene Vereinbarung, betreffend die Abänderung der Ziffer 4 lit. A des Schlussprotokolls zu Artikel 15 der revidierten Rheinschiffahrts-Akte vom 17. Oktober 1868, wird hiermit nach erteilter landesherrlicher Genehmigung ratifiziert.

Zu Urkund dessen ist gegenwärtige Ratifikations-Urkunde unter Beidrückung des Königlichen Insiegels ausgefertigt worden.

Berlin, den 21. April 1899.

Der Königl. Preuss. Minister der auswärtigen Angelegenheiten. In Vertretung:

[blocks in formation]

Vorstehende Erklärung wird, nachdem sie gegen die RatifikationsUrkunden der übrigen, an der Vereinbarung vom 4. Juni 1898 beteiligten Regierungen ausgewechselt worden ist, hiermit zur öffentlichen Kenntnis gebracht.

Berlin, den 18. Januar 1900.

Der Minister der auswärtigen Angelegenheiten.

Im Auftrage:
Frhr. v. Richthofen.

14.

GRANDE-BRETAGNE, FRANCE.

Convention concernant la délimitation des possessions et des sphères d'influence des deux pays à l'est du Niger; signée à Paris le 14 juin 1898.

Parliamentary Papers. Presented both Houses of Parliament by Command of Her Majesty. Africa. No. 4. 1898.

Despatch from Her Majesty's Ambassador at Paris, inclosing a copy of the Convention between Great Britain and France signed at Paris, June 14, 1898.

Sir E. Monson to the Marquess of Salisbury.-(Received June 16.) Paris, June 15, 1898.

My Lord,

I have the honour to transmit herewith the Procotol for the delimitation of British and French possessions to the west and east of the Niger, with its Annexes, signed by the four Commissioners, the Convention embodying these signed by myself and M. Hanotaux, and copies of the four notes exchanged between his Excellency and myself on the occasion of the signature of the Convention, which took place very late last night at the Ministry of Foreign Affairs.

[blocks in formation]

Convention between Great Britain and France, signed at Paris, June 14, 1898.

Le Gouvernement de Sa Majesté la Reine du Royaume-Uni de la GrandeBretagne et d'Irlande, Impératrice des Indes, et le Gouvernement de la République Française, ayant résolu, dans un esprit de bonne entente mutuelle, de confirmer le Protocole avec ses quatre Annexes, préparé par leurs Délégués respectifs pour la délimitation des Colonies Britanniques de la Côte d'Or et de Lagos, et des autres possessions Britanniques à l'ouest du Niger, et des possessions Fran

The Governement of Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, Empress of India, and the Government of the French Republic, having agreed, in a spirit of mutual good-will, to confirm the Protocol with its four Annexes prepared by their respective Delegates for the delimitation of the British Colonies of the Gold Coast, Lagos and the other British possessions to the west of the Niger, and of French possessions of the Ivory

tries to the east of the Niger, the Undersigned, his Excellency the Right Honourable Sir Edmund Monson, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, Empress of In

çaises de la Côte d'Ivoire, du Soudan, Coast, Sudan and Dahomey, as well et du Dahomey, ainsi que pour la as for the delimitation of the British délimitation des possessions Britan- and French possessions and the niques et Françaises et des sphères spheres of influence of the two cound'influence des deux pays à l'est du Niger, les Soussignés: son Excellence le Très Honorable Sir Edmund Monson, Ambassadeur de Sa Majesté la Reine du Royaume-Uni de la GrandeBretagne et d'Irlande, Impératrice des Indes, près le Président de la République Française; et son Excellence dia, accredited to the President of M. Gabriel Hanotaux, Ministre des Affaires Etrangères de la République Française; dûment autorisés à cet effet, confirment le Protocole avec ses Annexes, dressé à Paris le 14 juin 1898, et dont la teneur suit:

Protocole.

the French Republic and his Excellency M. Gabriel Hanotaux, Minister for Foreign Affairs of the French Republic, duly authorized to this effect, confirm the Protocol with its Annexes, drawn up at Paris the 14th day of June 1898 the text of which is as follows:

Protocol.

Les Soussignés, Martin Gosselin, The Undersigned, Martin Gosselin, Ministre Plénipotentiaire, Premier Se- Minister Plenipotentiary and Secrecrétaire de l'Ambassade de Sa Majesté tary of Her Britannic Majesty's EmBritannique à Paris; William Everett, bassy at Paris; William Everett, a Colonel dans l'armée de terre de Sa Colonel in Her Britannic Majesty's Majesté Britannique, et Assistant Ad- land forces and an Assistant Adjujudant-Général au Bureau des Ren- tant-General in the Intelligence Diseignements au Ministère de la Guerre; vision of the War Office; René LeRené Lecomte, Ministre Plénipoten- comte, Minister Plenipotentiary, Assitiaire, Sous-Directeur Adjoint à la stant Sub-Director in the Department Direction des Affaires Politiques du of Political Affairs in the Ministry Ministère des Affaires Etrangères; for Foreign Affairs; Louis Gustave Louis Gustave Binger, Gouverneur Binger, Colonial Governor, unattached, des Colonies hors cadres, Directeur Director of African Affairs at the des Affaires d'Afrique au Ministère Ministry of the Colonies; delegated des Colonies; délégués respectivement respectively by the Government of par le Gouvernement de Sa Majesté Her Britannic Majesty and by the Britannique et par le Gouverne- Government of the French Republic ment de la République Française à in order to draw up, in conformity l'effet de préparer, en exécution des with the Declarations exchanged at Déclarations échangées à Londres le London on the 5th August 1890, 5 août 1890 et le 15 janvier 1896 and the 15th January 1896 a draft un projet de délimitation définitive of definitive delimitation between the entre les Colonies Britanniques de la British Colonies of the Gold Coast,

« PrejšnjaNaprej »