Slike strani
PDF
ePub

rung umgerechneten Beträge auf eine durch 5 teilbare Heller- oder Centimensumme aufzurunden.

Artikel 17.

1. Vom Versender jedes mit Nachnahme belasteten Paketes wird ausser der Gewichtsgebühr und der etwaigen Versicherungsgebühr eine besondere Gebühr erhoben, welche beträgt:

a) in der Schweiz: 10 Centimen für je 10 Franken oder einen Bruchteil von 10 Franken des Nachnahmebetrages;

b) in Österreich: 2 Heller für je 2 Kronen oder einen Bruchteil von 2 Kronen des Nachnahmebetrages, mindestens 12 Heller für Stücke nach der Schweiz, und 20 Heller für je 20 Kronen oder einen Bruchteil von 20 Kronen des Nachnahmebetrages für Stücke im Transit durch die Schweiz.

2. Für alle Pakete von der Schweiz nach Österreich und umgekehrt verbleibt die Nachnahmegebühr ganz dem Aufgabeland; für die Pakete aus und nach dritten Ländern findet zwischen Österreich und der Schweiz eine Abrechnung über Nachnahmegebühren ebenfalls nicht statt.

Artikel 18.

Begehren um Adressänderung werden für alle Pakete unter den im allgemeinen Postpaketvertrage vorgeschriebenen Bedingungen, jedoch ohne Beschränkung hinsichtlich der Höhe der Wertangabe zugelassen.

Artikel 19.

Den Paketen jeder Art dürfen im Verkehr zwischen der Schweiz und Österreich briefliche Mitteilungen beigeschlossen werden, welche an den Empfänger der Sendung gerichtet sind; dagegen ist es untersagt, Briefe an dritte Personen in die Pakete aufzunehmen.

Artikel 20.

1. Für Pakete ohne Wertangabe im Gewicht bis zu 5 Kilogramm wird im Falle des Verlustes, der Beraubung oder der Beschädigung Ersatz geleistet nach Massgabe der Bestimmungen des Postpaketvertrages.

2. Für Postfrachtstücke über 5 Kilogramm Gewicht wird im Falle des Verlustes, der Beraubung oder der Beschädigung der wirklich erlittene Schaden, jedoch nie mehr als 3 Franken, beziehungsweise 3 Kronen, für jedes halbe Kilogramm oder für einen Bruchteil dieses Gewichts vergütet.

3. Für diejenigen Postsendungen, welche durch die schweizerische Postverwaltung auf den von ihr ausserhalb ihres Gebiets in dritten Ländern unterhaltenen Postkursen befördert werden, sollen bezüglich der Haftpflicht auf der ausländischen Beförderungsstrecke dieselben Bestimmungen in Anwendung kommen, welche für die auf diesen Strecken beförderten Sendungen aus und nach der Schweiz selbst massgebend sind.

4. Bei Postfrachtstücken des Durchgangsverkehrs, welche ausserhalb des österreichisch-schweizerischen Gebiets oder Betriebs verloren gehen, be

raubt oder beschädigt werden, richtet sich die Haftpflicht nach den mit den fremden Beförderungsanstalten bestehenden Vereinbarungen.

Portofreiheit.
Artikel 21.

Die auf den Postdienst bezüglichen amtlichen Paketsendungen geniessen, wie die gleichartigen Briefpostgegenstände, im Verkehr zwischen den Postverwaltungen und Postbetriebsstellen untereinander Portofreiheit. Abrechnung. Artikel 22.

1. Über die gegenseitigen Forderungen aus dem Postverkehr, mit Ausnahme des Postanweisungs- und des Zeitungsverkehrs, soll zwischen der Schweiz und Österreich vierteljährlich Abrechnung gepflogen werden, wobei hinsichtlich der in den Geld- und Frachtkarten enthaltenen Forderungsbeträge 1 Krone zu Fr. 1,01166 zu rechnen ist.

Die Zahlung des aus den Abrechnungen sich ergebenden Guthabens erfolgt durch die Vermittlung des internationalen Bureaus des Weltpostvereins.

Schlussbestimmung.

Artikel 23.

Das gegenwärtige Übereinkommen tritt am 1. September 1900 in Wirksamkeit. Es ist jederzeit mit einjähriger Frist kündbar.

Für das gegenwärtige Übereinkommen wird die Genehmigung vorbehalten; sie ist so zeitig zu bewirken, dass der vorstehend in Aussicht genommene Vollzugstermin auf 1. September 1900 eingehalten werden kann. Zu Urkund dessen haben die Bevollmächtigten das gegenwärtige Übereinkommen in zweifacher Ausfertigung unterzeichnet.

Bregenz, den 12. August 1900.

Für die schweizerische Postverwaltung:

A. Stäger.

Für die österreichische Postverwaltung:
Stibral.

[blocks in formation]

Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, Empress of India, and His Majesty the King of Servia, having judged it expedient, with a view to the better administration of justice and to the prevention of crime within their respective territories that persons charged with or convicted of the crimes hereinafter enumerated, and being fugitives from justice, should, under certain circumstances, be reciprocally delivered up; the said High Contracting Parties have named as their Plenipotentiaries to conclude a Treaty for this purpose; that is to say:

Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, Empress of India, Sir George Francis Bonham, a Baronet of the United Kingdom, Her Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary to His Majesty the King of Servia;

And His Majesty the King of Servia, His Excellency Monsieur Alexa S. Jovanović, His President of the Council of Ministers, Minister for Foreign Affairs, Member of the Council of State, Grand Officer of the Order of Milosh the Great, Grand Cross of the Order of Takovo, Officer of the Order of the White Eagle, Commander of the Order of St. Sava, Grand Cross of the Order of Osmanieh, &c.;

Who, having communicated to each other their respective full powers, found in good and due form, have agreed upon and concluded the following Articles:

Article I.

The High Contracting Parties engage to deliver up to each other those persons who, being accused or convicted of a crime or offence committed in the territory of the one Party, shall be found within the territory of the other Party, under the circumstances and conditions stated in the present Treaty.

Article II.

The crimes or offences for which the extradition is to be granted are the following:

1. Murder, or attempt, or conspiracy to murder.
2. Manslaughter.

*) Les ratifications ont été échangées à Belgrade, le

13 mars

1901.

28 février

3. Assault occasioning actual bodily harm. Maliciously wounding or inflicting grievous bodily harm.

4. Counterfeiting or altering money, or utte ringcounterfeit or altered. money.

5. Knowingly making any instrument, tool, or engine adapted and intended for counterfeiting coin.

6. Forgery, counterfeiting, or altering or uttering what is forged, or counterfeited, or altered.

7. Embezzlement or larceny.

8. Malicious injury to property, by explosives or otherwise, if the offence be indictable.

9. Obtaining money, goods, or valuable securities by false pretences. 10. Receiving money, valuable security, or other property, knowing the same to have been stolen, embezzled, or unlawfully obtained.

11. Crimes against bankruptcy law.

12. Fraud by a bailee, banker, agent, factor, trustee, or Director, or member, or public officer of any Company, made criminal by any law for the time being in force.

13. Perjury, or subornation of perjury.

14. Rape.

15. Carnal knowledge, or any attempt to have carnal knowledge, of a girl under 14 years of age.

16. Indecent assault.

17. Procuring miscarriage, administering drugs, or using instruments, with intent to procure the miscarriage of a woman.

18. Abduction.

19. Child stealing.

20. Abandoning children, exposing or unlawfully detaining them. 21. Kidnapping and false imprisonment.

22. Burglary or housebreaking.

23. Arson.

24. Robbery with violence.

25. Any malicious act done with intent to endanger the safety of any person in a railway train.

26. Threats by letter or otherwise, with intent to extort.

27. Piracy by law of nations.

28. Sinking or destroying a vessel at sea, or attempting or conspiring to do so.

29. Assaults on board a ship on the high seas, with intent to destroy life, or do grievous bodily harm.

30. Revolt, or conspiracy to revolt, by two or more persons on board a ship on the high seas against the authority of the master.

31. Dealing in slaves.

Extradition is also to be granted for participation in any of the aforesaid crimes, provided such participation be punishable by the laws of both the Contracting Parties.

Article III.

Either Government may, in its absolute discretion, refuse to deliver up its own subjects to the other Government.

Article IV.

The extradition shall not take place if the person claimed has already been tried and discharged or punished, or is still under trial, within the territories of the two High Contracting Parties respectively, for the crime for which his extradition is demanded.

If the person claimed should be under examination, or is undergoing sentence under a conviction for any other crime within the territories of the two High Contracting Parties respectively, his extradition shall be deferred until after he has been discharged, whether by acquittal or on expiration of his sentence, or otherwise.

Article V.

The extradition shall not take place if, subsequently to the commission of the crime, or the institution of the penal prosecution, or the conviction thereon, exemption from prosecution or punishment has been acquired by lapse of time, according to the laws of the State applied to.

Article VI.

A fugitive criminal shall not be surrendered if the offence in respect of which his surrender is demanded is one of a political character, or if he prove that the requisition for his surrender has in fact been made with a view to try or punish him for an offence of a political character.

Article VII.

A person surrendered can in no case be kept in prison, or be brought to trial in the State to which the surrender has been made, for any other crime or on account of any other matters than those for which the extradition shall have taken place, until he has been restored or had an opportunity of returning to the State by which he has been surrendered.

This stipulation does not apply to crimes committed after the extradition.

Artiele VIII.

The requisition for extradition shall be made through the Diplomatic Agents of the High Contracting Parties respectively.

The requisition for the extradition of the accused person must be accompanied by a warrant of arrest issued by the competent authority of the State requiring the extradition, and by such evidence as, according to the laws of the place where the accused is found, would justify his arrest if the crime had been committed there.

If the requisition relates to a person already convicted, it must be accompanied by the sentence of condemnation passed against the convicted person by the competent Court of the State that makes the requisition for extradition.

« PrejšnjaNaprej »