Slike strani
PDF
ePub

DECLARATION.

Whereas a Convention, having for its object the prevention of the illicit Traffic in Slaves, was concluded between His Britannic Majesty and His Most Faithful Majesty, and signed at London on the 28th of July, 1817:

And whereas by the second Article of that Convention the Traffic in Slaves was declared still to be permitted to Portugueze subjects, only within certain territories therein described:

And whereas the Territories of Molembo and Cabinda are described by that Article to be on the Eastern coast of Africa; and whereas this description is evidently a verbal mistake, the said Territories of Molembo and Cabinda, lying in fact upon the Western and not upon the Eastern coast of Africa :

It is hereby declared, by the undersigned, that the word Eastern, in that part of the second Article above alluded to, shall be held to be annulled, and the word Western to stand in its place; and the latter part of the Article in question shall accordingly be held to run thus:—

"The Territories of Molembo and Cabinda, upon the Western coast of Africa, from the fifth degree, twelve minutes, to the eighth degree south latitude."

It was further agreed between the undersigned, that the present Declaration shall be considered as an integral part of the said Convention.

In witness and in faith of the above, the undersigned, His Britannic Majesty's Secretary of State for Foreign Affairs, and His Most Faithful Majesty's Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at the Court of St. James's, have hereunto set their hands and seals, at London, this third day of April, 1819.

Signed CASTLEREAGH, (L.S.)

CONDE DE PALMELLA, (L.S.)

RUSSIE.

TRAITÉ DE PAIX, entre la Grande Bretagne et La Russie. Signé à Orebro, le 18 Juillet, 1812.

EXTRAIT.

II. Les relations d'amitié et de commerce entre les deux pays, seront rétablies de part et d'autre, sur le pied des nations les plus favorisées.

IV. Les deux hautes Parties Contractantes se réservent de s'entendre et de s'arranger le plutôt possible, sur tout ce qui pourrait avoir rapport à leurs interêts mutuels, tant politiques que commerciaux.

Fait à Orebro, le 18 Juillet, 1812.

Signé

EDWARD THORNTON, (L.S.) SUCHTELEN, (L. S.)

PAUL BARON DENICOLAY, (L.S.)

RUSSIA.

TREATY OF PEACE between Great Britain and Russia. Signed at Orebro, 18 July, 1812.

EXTRACT. (Translation, as laid before Parliament.)

II. The relations of friendship and commerce between the two countries, shall be re-established on both sides, upon the footing of the most favoured nations.

IV. The two high Contracting Parties will endeavour to come to an understanding and arrangement as soon as possible, as to all matters relating to their mutual interests, political as well as commercial.

Done at Orebro, the 18th of July, 1812.

Signed

EDWARD THORNTON, (L.S.) SUCHTELEN, (L. S.)

PAUL BARON DENICOLAY,(L.S.)

SARDAIGNE.

TRAITÉ entre la Grande Bretagne et La Sardaigne. Signé à Vienne le 20 Mai, 1815.

EXTRAIT.

I. Les limites des ci-devant Etats de Gênes et des pays nommés Fiefs Impériaux, réunis aux Etats de Sa Majesté le Roi de Sardaigne, d'après les Articles suivans, seront les mêmes qui, le premier Janvier, 1792, séparaient ces pays des Etats de Parme et de Plaisance, et de ceux de Toscane et de Massa. L'Isle de Capraja, ayant appartenue à l'ancienne République de Gênes, est comprise dans la cession des Etats de Gênes à Sa Majesté le Roi de Sardaigne.

II. Les Etats qui ont composé la ci-devant République de Gênes, sont réunis à perpétuité aux Etats de Sa Majesté le Roi de Sardaigne, pour être, comme ceux-ci, possédés par Elle en toute propriété, Souveraineté et hérédité de mâle en mâle par ordre de primogéniture, dans les deux branches de Sa Maison ; savoir, la branche Royale, et la branche de Savoie Carignan.

IV. Les Génois jouiront de tous les droits et priviléges spécifiés dans l'Acte intitulé "A. A. Conditions qui doivent servir de bases à la réunion des Etats de Génes à ceux de Sa Majesté Sarde;" et le dit Acte sera considéré comme partie intégrante du présent Traité, et aura la même force et valeur que s'il était textuellement inséré dans l'Article présent.

V. Les pays nommés Fiefs Impériaux, qui avaient été réunis à la ci-devant République Ligurienne, sont réunis définitivement

SARDINIA.

TREATY between Great Britain and Sardinia. Signed at Vienna, 20th May, 1815.

EXTRACT. (Translation, as laid before Parliament.)

I. The borders of the former States of Genoa, and of the countries called Imperial Fiefs, united to the States of His Majesty the King of Sardinia, according to the following Articles, shall be the same as those which, on the 1st of January, 1792, separated those countries from the States of Parma and Placentia, and from those of Tuscany and Massa.

The Island of Capraja, having belonged to the ancient Republic of Genoa, is included in the cession of the States of Genoa to His Majesty the King of Sardinia.

II. The States which constituted the former Republic of Genoa, are united in perpetuity to those of His Majesty the King of Sardinia; to be, like the latter, possessed by Him in full Sovereignty and hereditary property, and to descend, in the male line, in the order of primogeniture, to the two branches of His House, viz. the Royal Branch, and the Branch of Savoy Carignan.

IV. The Genoese shall enjoy all the rights and privileges specified in the Act, intituled "A. A. Conditions which are to serve as the bases of the union of the Genoese States to those of His Sardinian Majesty," and the said Act shall be considered as an integral part of the present Treaty, and shall have the same force and validity as if it were textually inserted in the present Article.

V. The countries called Imperial Fiefs, formerly united to the ancient Ligurian Republic, are definitively united to the States

« PrejšnjaNaprej »