Slike strani
PDF
ePub

ولا بالشام ثم سرنا في بساتين متصلة وانهار واشجار وعمارة يوما كاملا ووصلنا الى مدينة بخارى التي ينسب اليها أمام المحدثين أبو عبد الله محمد بن اسماعيل البخارى وهاذه المدينة كانت قاعدة ما وراء نهر جيحون من البلاد وخربها اللعين تنكيز التترى جد ملوك العراق مساجدها الآن ومدارسها واسواقها خربة الا القليل واهلها اذلاء وشهادتهم لا تقبل بخوارزم وغيرها لاشتهارهم بالتعصب ودعوى الباطل وانكار الحق ولیس بها اليوم من الناس من يعلم شيئًا من العلم ولا من له

عناية به ،

ذكر اولية التتر وتخريبهم بخارى وسواها كان تنكيزخان

Nous marchâmes ensuite, pendant toute une journée, au milieu de jardins contigus les uns aux autres, de rivières, d'arbres et de champs cultivés, et nous arrivâmes à la ville de Bokhara, qui a donné naissance au chef des Mohaddith (compilateurs ou professeurs de traditions), Abou 'Abd Allah Mohammed, fils d'Isma'ïl albokhâry. Cette ville a été la capitale des pays situés au delà du fleuve Djeïhoûn. Le maudit Tenkîz (Djenguiz khan), le Tatar, l'aïeul des rois de l'Irâk, l'a dévastéc. Actuellement ses mosquées, ses colléges et ses marchés sont ruinés, à l'exception d'un petit nombre. Ses habitants sont méprisés; leur témoignage n'est pas reçu à Khârezm, ni ailleurs, à cause de leur réputation de partialité, de fausseté et d'impudence. Il n'y a plus aujourd'hui à Bokhâra d'homme qui possède quelques connaissances, ou qui se soucie d'en acquérir.

RÉCIT DES COMMENCEMENTS DES TATARS, ET DE la destructiON DE BOKHARA ET D'AUTRES VILLES Par ce peuple.

Tenkîz khân était forgeron dans le pays de Khithâ (Chine

(2)

حدادًا (1) بارض الخطا وكان له كرم نفس وقوة وبسطة في الجسم وكان يجمع الناس ويطعمهم ثم صارت له جماعة فـقـدمـوه على انفسهم وغلب على بلده وقوى واشتدت شوكته واستفحل امرة فغلب على ملك الخطا ثم على مـلـك الـصـين وعـظـمـت جيوشه وتغلب على بلاد الختن وكاشخر والمالق وكان جلال الدين سنجر بن خوارزم شاه ملك خوارزم وخــراســان وما وراء النهر له قوة عظيمة وشوكة فهابه تـفـكـيـز واحجـم عـنـه ولم يتعرض له فاتفق ان بعث تنكيز تجارا بامتعة الصين والخطا من الثياب الحريرية وسواها الى بلدة أطرار بضم الهمزة وفي آخر عمالة جلال الدين فبعث اليه عامله عليها معها بذلك

(3)

septentrionale). Il avait une âme généreuse, un corps vigoureux, une stature élevée. Il réunissait ses compagnons et leur donnait à manger. Une bande d'individus se rassemblèrent auprès de lui, et le mirent à leur tête. Il s'empara de son pays natal, il devint puissant, ses forces augmentèrent, et son pouvoir fut immense. Il fit la conquête du royaume de Khithâ, puis de la Chine, et ses troupes prirent un accroissement considérable. Il conquit les pays de Khoten, de Câchkhar (Cachghar) et d'Almâlik. Djélâl eddîn Sindjar, fils du Khârezm châh, était roi du Khârezm, du Khoràçân et du Mavéra'nnahr, et possédait une puissance considérable. En conséquence, Tenkîz le craignit, s'abstint de l'attaquer et n'exerça aucun acte d'hostilité contre lui.

Or, il arriva que Tenkîz envoya des marchands avec des productions de la Chine et du Khithâ, telles qu'étoffes de soie et autres, dans la ville d'Othràr, la dernière place des Etats de Djélál eddîn. Le lieutenant de ce prince à Othrâr lui annonça l'arrivée de ces marchands et lui fit demander quelle conduite il devait tenir envers eux. Le roi lui écrivit

من

واستاذنه ما يفعل في أمرهم فكتب اليه يامره ان ياخذ أموالهم . ويمثل بهم ويقطع أعضاءهم ويردهم الى بلادهم لما اراد الله تعالى شقاء اهل بلاد المشرق ومحنتهم رأيا فائلاً وتدبيرا سيا مشوما فلما فعل ذلك تجهز تنكيز بنفسه في عساكر لا تحصى عامل اطرار بحركته سمع فلها كثرة برسم غزو بلاد الاسلام بعث الجواسيس لياتوة بخبرة فذكر ان احدهم دخل محلة بعض امراء تنكيز فى صورة سائل فلم يجد من يطعمه ونزل الى جانب رجل منهم فلم ير عنده زاداً ولا اطعمه شيا فلها أمسى اخرج مصرانا يابسة عنده قبلها بالماء وفصد فرسه وملاها بدمه وعقدها وشواها بالنار فكانت طعامه فعاد الى اطرار

de s'emparer de leurs richesses, de leur infliger un châtiment exemplaire, de les mutiler et de les renvoyer ensuite dans leur pays; car Dieu avait décidé d'affliger et d'éprouver les habitants des contrées de l'Orient, en leur inspirant une résolution imprudente, un dessein méchant et de mauvais augure.

Lorsque le gouverneur d'Othrâr se fut conduit de la sorte, Tenkîz se mit en marche, à la tête d'une armée innombrable, pour envahir les pays musulmans. Quand ledit gouverneur reçut l'avis de son approche, il envoya des espions, afin qu'ils lui apportassent des nouvelles de l'ennemi. On raconte que l'un d'eux entra dans le camip d'un des émirs de Tenkîz, sous le déguisement d'un mendiant, et ne trouva personne qui lui donnât à manger. Il s'arrêta près d'un Tatar; mais il ne vit chez cet homme aucune provision, et n'en reçut pas le moindre aliment. Lorsque le soir fut arrivé, le Tatar prit des tripes, ou intestins desséchés qu'il conservait, les humecta avec de l'eau, fit une saignée à son cheval, remplit ces boyaux du sang qui coulait de cette saignée, les lia et les fit rôtir; ce mets fut toute sa

فاخبر عاملها بامرهم وأعلمه أن لا طاقة لاحد بقتالهم فاستمد ملكه جلال الدین فامده بستين الفا زيادة على من كان عنده من العساكر فلما وقع القتال هزمهم تنكيز ودخل مدينة اطرار بالسيف فقتل الرجال وسبى الذراري واتى جلال الدين بنفسه لمحاربته فكانت

بينهم وقايع لا يعلم في الاسلام مثلها وآل الامر الى ان تملك تنكيز ما وراء النهر وخرب بخاری و سمرقند وترمذ وعبر النهر وهو نهر جيحون الى مدينة بلخ فتملكها ثم الى الياميان ( الباميان) فتملكها وأوغل في بلاد خراسان وعراق العجم فثار عليه المسلمون في بلخ وفى ما وراء النهر فكر عليهم ودخل بلخ بالسيف وتركها خاويةً على عروشها ثم فعل

nourriture. L'espion, étant retourné à Othrâr, informa le gouverneur de cette ville de ce qui regardait les ennemis, et lui déclara que personne n'était assez puissant pour les combattre. Le gouverneur demanda du secours à son souverain Djélâl eddîn. Ce prince le secourut par une armée de soixante mille hommes, sans compter les troupes qu'il avait précédemment. Lorsque l'on en vint aux mains, Tenkiz les mit en déroute; il entra de vive force dans la ville d'Othrâr, tua les hommes et fit prisonniers les enfants. Djélâl eddîn marcha en personne contre lui; et ils se livrèrent des combats si sanglants, qu'on n'en avait pas encore vu de pareils sous l'islamisme. Enfin Tenkîz s'empara du Mavérânnahr, détruisit Bokhâra, Samarkand et Termedh, et passa le fleuve, c'est-à-dire le Djeïhoûn, se dirigeant vers Balkh, dont il fit la conquête. Puis il marcha sur Bâmian, qu'il prit également; enfin, il s'avança au loin dans le Khorâçân et dans l'Irâk 'Adjem. Les musulmans se soulevèrent contre lui à Balkh et dans le Mavérâ'nnahr. Il revint sur eux, entra de vive force dans Balkh, et ne la quitta

مثل ذلك في ترمذ فخربت ولم تعمر بعد لاكنها بنيت مدينة على ميلين منها هي التي تسمى اليوم ترمذ وقتل اهل الياميان (الباميان) وهدمها باسرها الا صومعة جامعها وعفى عن اهل بخارى وسمرقند ثم عاد بعد ذلك الى العراق وانتهى امر التتر حتى دخلوا حضرة الاسلام ودار الخلافة بغداد بالسيف وذبحوا الخليفة المستعصم بالله العباسي رحمه الله ، قال ابن جزي اخبرنا شيخنا قاضي القضاة ، أبو البركات ، ابن الحاج اعزه الله قال سمعت الخطيب ابا عبد الله بن رشيد يقول لقيت بمكة نور الدين بن الزجاج من علماء العراق ومعه ابن اخ له فتفاوضنا الحديث فقال لى هلك في فتنة التتر بالعراق

6

qu'après en avoir fait un monceau de ruines (Coran, 11, 261, etc.); il fit ensuite de même à Termedh. Cette ville fut dévastée, et elle n'est jamais redevenue florissante depuis lors; mais on a bâti, à deux milles de là, une ville que l'on appelle aujourd'hui Termedh. Tenkîz massacra les habitants de Bâmian, et la ruina de fond en comble, excepté le minaret de sa mosquée djàmi'. Il pardonna aux habitants de Bokhara et de Samarkand; puis il retourna dans l'Irâk. La puissance des Tatars ne cessa de faire des progrès, au point qu'ils entrèrent de vive force dans la capitale de l'islamisme et dans le séjour du khalifat, c'est-à-dire à Baghdâd, et qu'ils égorgèrent le khalife Mosta'cim Billah, l'Abbâcide.

[ocr errors]

Voici ce que dit Ibn Djozaï: Notre cheïkh, le kâdhi des kâdhis, Abou'l Bérécât, fils du pèlerin (Ibn alhâddj) m'a fait le récit suivant: J'ai entendu dire ce qui suit au prédicateur Abou 'Abd Allah, fils de Réchîd: Je rencontrai à la Mecque Noùr eddîn, fils d'Azzeddjâdj, un des savants de l'Irak, accompagné du fils de son frère. Nous conversâmes ensemble et il me dit: Il a péri dans la catastrophe

« PrejšnjaNaprej »