Slike strani
PDF
ePub

über den Ausschluß der Doppelbesteuerung und venio sobre evitación de tributaciones dobles (Dopdie Gewährung von Rechtsschuß und Rechtshilfe pelbesteuerung) y concesión de protección juriin Steuersachen oder Steuerstrafsachen cinem dica y de colaboración judicial (Rechtshilfe) en anderen Lande zugesteht,

cuanto al régimen de contribuciones y al proce

dimiento criminal en materia de contribuciones. 4. auf die Vergünstigungen, die Spanien Portugal, 4) En cuanto a los beneficios que España tenga

der spanischen Protektoratszone in Maroffo und concedidos o conceda en lo sucesivo a Portugal, den spanisch-amerikanischen Republiken zugestanden Zona de Protectorado español en Marruecos y hat oder in Zukunft zugestehen wird, unter der Repúblicas hispanoamericanas, a condición de que Vorausseßung, daß diese Vergünstigungen nicht estos beneficios no sean concedidos a otro país. auch einem anderen Lande gewährt werden.

Artitel 11

Artículo 11.o Dieses Abfommen wird ratifiziert werden; die Rati. El presente Acuerdo será ratificado y las ratifikationsurkunden werden in Madrid ausgetauscht wer. ficaciones se canjearán en Madrid una vez cumden, sobald die durch die Geseßgebung beider Länder plidas por una y otra Parte las formalidades vorgeschriebenen Förmlichkeiten erfüllt sind.

establecidas por las legislaciones respectivas. Das Abkommen wird mit dem auf den Tag des Entrará en vigor el día siguiente al del canje Austausches der Ratifikationsurkunden folgenden Tag de las ratificaciones y regirá por tiempo indeterin Kraft treten und auf unbestimmte Zeit in Geltung minado, cesando tres meses después de que

cualbleiben sowie drei Monate nach Kündigung durch einen quiera de las Partes contratantes lo denunciase, der vertragschließenden Teile außer Kraft treten. Die no pudiendo denunciarlo ninguna de las Partes Kündigung kann jedoch frühestens nach neun Monaten, antes de haber transcurrido nueve meses de su vom Tage der Ratifikation des Abkommens ab gerech. ratificación, de manera que el Convenio esté en net, ausgesprochen werden, so daß das Abfommen vigor por lo menos durante un año. mindestens ein Jahr in Geltung bleibt.

Ohne Rücksicht auf vorstehende Bestimmung fann Sin embargo, y aparte de lo estipulado en el jedoch das Abkommen jederzeit mit einer Frist von drei párrafo anterior, el Convenio podrá ser denunciado, Monaten von demjenigen vertragschließenden Teile siempre con plazo de tres meses, en cualquier gekündigt werden, zu dessen Nachteil der andere die momento, por aquella de las Partes contratantes Polfäße für irgendeine "der in den Anlagen B be.

en cuyo perjuicio la otra Parte elevara los dereziehungsweise C enthaltenen Positionen erhöht. chos arancelarios para cualquier partida de las

comprendidas en los Anejos Bo C, respectiva

mente. Du Urkund dessen haben die beiderseitigen Bevoll. En fe de lo cual, los Plenipotenciarios respecmächtigten das Abkommen unterzeichnet und ihre tivos han firmado el presente Convenio y han Siegel beigedrückt.

puesto en él sus sellos. So geschehen in Madrid, in doppelter Ausfertigung, Hecho en Madrid, por duplicado, el siete de mit deutschem und spanischem Wortlaut, am 7. Mai Mayo de mil novecientos veintiséis. 1926. gez. Fred Hagedorn

firm.° José de Yanguas gez. José de Yanguas

firm.• Fred Hagedorn

[blocks in formation]

in Postsendungen von einem Gewicht bis 5 kg einschließlich eingehend in der
Zeit vom 1. September bis 31. Dezember

auf andere Weise eingehend:

in Behältnissen bei einem Gewicht von 15 kg oder darunter in der Zeit vom
1. September bis 31. Dezember..

Bollfagz für 1 dz

RM

5,

7,

Aprikosen., Pfirsich, oder Pflaumenpülpe in nicht luftdicht verschlossenen Behältnissen

in Fässern mit Korkmehl bei einem Gewicht von mehr als 15 kg in der Zeit
vom 1. September bis 31. Dezember

5,

aus 49

5,

Anmerkung. Der Vertragszollsat gilt ohne Rücksicht auf den Gehalt der Ware an ganzen und
halben Früchten.

[blocks in formation]

aus 66

au8 67

Paprika (spanischer Pfeffer), getrocknet, auch gemahlen oder sonst zerkleinert.
Safran, gemahlen oder nicht gemahlen.

25,

40,

[blocks in formation]

Roter Naturwein mit einem Gehalte von mindestens 95 g und höchstens 140 g Wein.
geist und mindestens 28 g zuckerfreiem Extrakt in einem Liter, zum Verschneiden
von noch nicht verschnittenem inländischen roten Wein, unter Zollsicherung. . . .

20,

aus 219

Pülpe in luftdicht verschlossenen Behältnissen bei einem Gewicht von 5 kg oder mehr:

Aprikosenpülpe

5,

Pfirsich. oder Pflaumenpülpe. . . .

20,

Anmerkung. Die Vertragszollsäge gelten ohne Rücksicht auf den Gehalt der Ware an ganzen
und halben Früchten.

636

Zugeschnittene Platten, Streifen und Würfel mit Rinde; Rindenspunde; Steine,
Ziegel, Röhren und Röhrenteile aus Korkabfällen; Korffender ...

5,

Anmerkung. Platten aus zusammengefügten Korkteilchen, hergestellt aus Korkabfällen, ohne Zu
saß anderer Stoffe als Klebe und Bindemittel, werden nach Nr. 636 verzollt.

637

638

Zugeschnittene Platten, Streifen und Würfel ohne Rinde; Korkscheiben
Korkwaren (mit Ausnahme der Hüte), auch in Verbindung mit anderen Stoffen,
soweit sie nicht durch ihre Verbindungen unter höhere Zollsäge fallen.

10,

12,

Anmerkung. Korkpapier, auch auf Spulen, wird nach Nr. 638 verzollt.

ANEJO A

Número de la tarila alemana

MERCANCIAS

DERECHOS

por 100 kilogramos Marcos ou

Ex 45

5,00

7,00

5,00

Ex 49

5.00

Ex 50

Ex 51

Libres.

2,50 8.00 8.00

Ex 52
Ex 53

Ex 66
Ex 67

25,00 40.00

Libre.

Ex 166
Ex 167

Uvas frescas (uvas de mesa):

En paquetes postales hasta 5 kilogramos, inclusive, desde 1 de Septiembre

a 31 de Diciembre
Importadas en otra forma:
- en recipientes de un peso de 15 kilogramos o menos, desde 1 de Sep-

tiembre a 31 de Diciembre ....

en barriles con aserrín de corcho y peso de más de 15 kilo

gramos, desde 1 de Septiembre a 31 de Diciembre ..
Pulpas de albaricoque, melocotón o ciruela, en recipientes sin cerrar hermé-
ticamente
Nota.-El derecho de aduanas convencional se aplicará sin tener para nada en cuenta el

contenido de la mercancia en frutas enteras o medias.
Plátanos frescos, en racimos contenidos en huacales ..
Naranjas frescas
Pasas, excepción hecha de las mencionadas en la partida 33
Pasas en racimos...
Pimiento seco, entero, en trozos o molido.....
Azafrán molido o sin moler.
Aceite de oliva puro en barriles
Aceite de oliva puro en otros recipientes
Vino tinto natural que contenga en un litro de liquido a lo menos 95 gramos

y cuando más 140 gramos de alcohol, asi como 28 gramos, cuando menos,
de extracto seco reducido, para coupage de vinos tintos del país que no hayan

sido todavia objeto de coupage, con investigación de su empleo .
Pulpas en recipientes herméticamente cerrados, que pesen por lo menos 5
kilogramos:

pulpa de albaricoque

pulpa de melocotón o ciruela ...
Nota. Los derechos de aduana convencionales se aplicarán sin tener para nada en cuenta

el contenido de la mercancia en frutas enteras o medias.
Planchas, tiras у

cubos recortados con corteza, tapones de corteza para
cascos, adoquines, ladrillos, tubos y partes de tubos de desperdicios de
corcho, defensas para buques, de corcho ....
Nota.-Las planchas de corcho aglomerado, fabricadas con desperdicios y residuos de

la misma materia, sin otra adición de cuerpos distintos que el aglutinante o adhesivo

para sostener la cohesión de la plancha, están incluidas en la partida 636.
Planchas, tiras y cubos recortados, sin corteza; discos de corcho .....
Articulos de corcho (con excepción de los sombreros), aunque estén com-

binados con otras materias, a menos que, como consecuencia de tal com-
binación, estos articulos se hallen sujetos a derechos más elevados.....

10.00

[blocks in formation]

Nota.- Está incluido en la partida 033 el papel de corcho, incluso el enrollado en bobinas.

12.00

Anlage B

Positionen des deutschen Zolltarifs

10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21-22-23-27-32-33-36-37-45-46 47-48-49-50-51-52-53-54-55-56-57-58-59-60-63-66-67-68-69-70-71-74 75-76-84-85-90-91-92-93-94-95-97-100-101-102-103-104-105-106-107-108

109-110-111-112-115-116-117-118-119-120-123-124-126-129-130-131-132-135

139 140 141-142-144-145-153-154-156-157-163-164-165-166-167-171-172-173 174-178 179 180 (*)-181-182-183-184-185-187-188-189-190-192 193-194-195 196-197-200-202-204-213-214-215-216-219-224-232-236-237-247-248-250-253 254-255-256-257-265-279-280-300-311-324-325-326-327-328-329-335-353-356

358-384-385-387-413

414 415

416-420-421-422-423

424 425 426 427 428 429

430 431 432 433 434 435 436 437 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466-467 468- 469-484-486-487-508-509-510-524-525-532-544-545-546-547-549-550-556 590-591-592-593-594-623-635-636-637-638-642-653-654-655-656-674-850-851

852-853-854-855-856-857-858869-870—871-872-915-926.

(*) Anmerkung zu Nr. 180. Die spanischen Weine mit einem Weingeistgehalt von mehr als 140, aber nicht mehr als 180 g in einem Liter werden den niedrigsten Zollsag genießen, der irgendeinem dritten Lande für Weine irgendwelcher Benennung, irgendwelcher Art oder irgendwelchen Weingeistgehalts zugestanden ist oder künftig zugestanden werden sollte.

Anlage C

Positionen des spanischen Zolltarifs

29-64 aus 73-76-80-86-90-91-95-98-99-100-101-102-107-115-182-183

195-198-199-205-206-207-224-226-227-228-229-244-245-246-250-259-288-289 298-301-302-309-311-313-315-316-317-318-324-327-328-329-330-343-344-345

346-352-353-354-aus 357-363-364-365-370-375-377-381-382-459-462-463-aus

495 496 497-502-502 bis-aus 503-aus 504-505-506-507-510-511-512-513-514 515-516-517-518-520-521-522-aus 524-525-526-529-530-531-537-538-540-541

542-543-548-567-570-577-580-582-585-586-587-590-591-592-593-593 ter-599 600-601-615-616-624-625-626-627-629-633-643-678-681-682-684-703-704-705

706-707-708-717-723-729-730-731-732-784-797-816-817-818-819-aus 826-836

844-873-883-886-900-901-906-913-918-944-948-952-958-971-984-985-986-1006 aus 1031-1049-1077-1078-1079-1080-1084-1086-1093-1142-1143–1144-1191-1260 1261-1272-1274-1275-1276-1277-1288-1297-1298-1302-1303-1308-1309-1310-1311 1312-1313-1314-1315-1316-1320-1327-1409-1424-1445-1446-1462-1463-1464-1465 1466-1471-1474-1475-1476-1477-1485-1486-1497-1498-1499-1500-1501-1502-1503 1509-1510-1511-1512-1513-1514-1516-1517-1518-1519-1520-1524-1525-1526-1527

1528-1529-1530-aus 1537-1539.

ANEJO B

Partidas del Arancel alemán de aduanas.

10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21-22-23-27-32-33-36-37-45-46

47-48 49-50-51-52-53-54-55-56-57-58-59-60-63-66-67-68-69-70-71-74

75-76-84-85-90-91-92-93-94-95-97-100-101-102-103-104-105-106-107-108 109-110-111-112-115-116-117-118-119-120-123-124-126-129-130-131-132-135

139 140 141-142-144-145-153-154-156-157-163-164-165-166-167-171-172-173 174-178-179-180 (*)-181-182-183-184-185-187-188-189-190-192-193-194-195

196-197-200-202-204-213-214-215-216-219-224-232-236-237-247-248-250-253 254-255-256-257-265-279-280-300-311-324-325-326-327-328-329-335-353-356 358-384-385-387-413-414-415-416-420-421-422-423-424-425-426-427-428-429

430-431-432-433-434-435-436-437-440-441-442-443-444-445 446 447 448 449 450-451-452-453-454 455 456 457 458-459-460-461-462-463-464-465-466-467

468 469-484-486-487-508-509-510-524-525-532-544-545-546-547-549-550-556 590-591-592-593-594-623-635-636-637-638-642-653-654-655-656-674-850-851

852-853-854-855-856-857-858-869-870-871-872-915-926.

(*) Nota.

- Los vinos españoles de riqueza alcohólica de más de 140 gramos y cuando más 180 gramos por litro, adeudarán el derecho más reducido que se haya concedido o pueda concederse en lo sucesivo a un tercer pais, cualesquiera que sean la denominación, graduación y características del producto a que se concediera la reducción.

ANEJO C

Partidas del Arancel de aduanas español.

29-64-ex 73-76-80-86-90-91-95-98-99-100-101-102-107-115-182-183-195

198-199-205-206-207-224-226-227-228-229-244-245-246-250-259-288-289-298 301-302-309-311-313-315-316-317-318-324-327-328-329-330-343-344-345-346

352--353-354-ex 357-363-364-365-370-375-377-381-382-459-462-463-ex 495-496 497-502-502 bis-ex 503-ex 504-505-506-507-510-511-512-513-514-515-516-517 518-520-521-522-ex 524-525-526-529-530-531-537-538-540-541-542-543-548

567-570-577-580-582-585-586-587-590-591-592-593-593 ter-599-600-601-615

616-624-625-626-627-629-633-643-678-681-682-684-703-704-705-706-707-708

717-723-729-730-731-732-784-797-816-817-818-819-ex 826-836-844-873-883

886-900-901-906-913-918-944-948-952-958-971-984-985-986-1.006-ex 1.031 1.049-1.077-1.078-1.079-1.080-1.084-1.086-1.093-1.142-1.143-1.144-1.191-1.260-1.261

1.272—1.274—1.275-1.276-1.277-1.288-1.297-1.298-1.302-1.303-1.308-1.309-1.310-1.311

1.312-1.313-1.314-1.315-1.316-1.320-1.327-1.409-1.424-1.445-1.446-1.462-1.463-1.464

1.465-1.466-1.471-1.474-1.475-1.476-1.477-1.485-1.486-1.497-1.498-1.499-1.500-1.501

1.502-1.503-1.509-1.510-1.511-1.512-1.513-1.514-1.516-1.517-1.518-1.519-1.520-1.524

« PrejšnjaNaprej »