Anmerkungen. Zum ersten Bande. Seite 1 Zeile 7 Sure 40, 82.10 Sure 21, 107. 2,2 - والقيران ، والقيعان Sure - والانداد .Copenh. والابدان 140 - c تشابهه وانفد فيها عرضه ، 22 وعمره 237 من Cop. F في غالطا .Cop. خالطا 5 - تصحيح .Cop 416 -3, 4 lies alszi. -5, 2 Ḥarîrí 2. Édit. Tome I. p. 293. — 20 ib. Tome I. p. 75.— 17 - .382 .Gauhari I, 598. Hamasa pag - لفظ الاسم المنة F 23 - بقول Cop. يقول 6,21 - 510 .ib. Tome I. p 22 ohne لتعرف F 17 و ohne الشاهدة F 5 و 7F - لاحببت F 18 - المعوج F 22 7 - من Cop ان 102 الأمنية 1- بأمارات 13 عذره .Cop 8 - اهل بجيش F 16 اذنيه .Cop حرس F 9 - يديه كفيه .Cop کنفه يتم .Cop يسم .ib - الغرض F 22 .1 7 13 - يتم .Cop يسم .786 Sure 22 - في 7 من 17 - قوة 147 - ترتيب G 9 - الغرض F 40, 66.23 Sure 71, 18. 14, 14 F (Sure 13, 2). 15, 4 F E.. -8F ebenso Cazwîní I. 145, 13.—16 1. رایی منهما F منها ib. - الغلظة - العاط m اللقاط ، الفلك 19 انجاز -- .4 ,147 .Cazwini I واحد 23F احد حد .Cop حد احد 1 16 Jâcût V. 1 11 F الغمران 121 -- بيانى .Cop اثباتی 8 - سبعة 18 - الف 1 لف 16 أربعة .Cop دورينوس cm - ازدشهر 6 اردشیر 20 - 21 منطقة يحسنا m تحتها 18 - .1 .wie Cazw و ohne عمرانها 1891 18 - .146,10 .wie Caz I والساعة F والساعات 116 - .1146,9 F hier - 19 - دوارة 217 - الجزاير 146 .Caw. I الجزيرة 1-4 ist mehreres ausgelassen, was aus Cazw. I, 146, 23-28 zu ergänzen ist. 19 Sure 65, 12. — 20, 6 Sure 23, 18. 17 اسطار بوس .die Handschr 13 – في F من 12 . 174. - FG m والاسطاريوس مسكونة 6 مسلوكة ر 20 - 14 verg. I بال 1 19 IV حدة F حدة 21,16 سيلاديب F سنكاديب 12 – الزابج 101 F 20-21 - قرطاس 6 قبرس 20 - Ceylon سيلانديب vollständig الابواب 221 - بحر فرضة b 22, 10 Sure 16, 15.-11 Sure 78, 6. .15 ,16 Sure 10 ,22 - الابواب 221 المذهب 6 الترتيب 19 - كالشطبة m كالشبط r 14 - كغلط F 237 26, 4 u. 12 F påäš — 12 §3§ m F 3) — 13 Sure بهرمز هرمز r 15-17 - هنديرة - هزيرة 14 - يختلف F 12 العراري p الفرارى m القراري 6 17 . 16 الرابع السابع 19 6 - طريق 6 طرفى 5 - بحسبها F تحسبها 36 - وكلف F 28 fehlt in b بنة 9 - وكلب ib F اعتلام 6 احتدام اللهم التهم. بتة اللهم الا انتقال m منه التهم الاه حر وبرد والى br صروف الى جروم 10 المحنقين : 18 - الاتفاق br الانجاد -11 - يشفق m يتفق - حر وبرد c فقتل فتقتل 6 فيقل 22 - المخيفين m والنوج br ولنوح 3 30 - 18- 15 - وسودان 6 واسوادان r 12 einige Auslassungen der Hh. sind aus Cazw. II, 48 ergänzt. ومساحته F 17 الافاغينة ib. b - وتهامة br ونهاية m 6 - حدين br مدین 331 درجان m وجرجان ، وبرجان 325 والبرقتان 12 - وعزاز br وحران 7 و بحران وجرحان 6m - ما b ung حيث وقع الطرف : ist gemass Zeile 22 etwa so zu erganzen من الاقليم الخامس واما طرفه الاقصى الخ الشمالي الاقصى کاشغرد br 19 الجماكية و الحماكية m الجماكية ib. b - وبورة br 21 - 22 والطالقان 363 20 -- فندر 35 - من 1 في .ib الاعلى br الاقصى والطايف br والسودان br والسواد 17 - ونهاوند br و دنباوند 7 فجمنا .3751 br 21 - لان 2 - نص F 14 - تنذر F 11 الولات هذا لفظ فارسی : setzt bhinau البريد nach 2 قطع F 1 38 بمعنى قطع فعل ماضى لمفرد مذكّرا كان أو مؤننا ثم عرب فقيل خيل البريد .17 .wie I. ۳۶, 18. Férazdak Diwan p البر 191 - 2,204 Sure ادخلوا 1. اخدلوا 20 - ohne خافوا F - يعبر F 1 10 Sure 5, 21.- 11 الشرفي m 4 44 - والشريفة b وشرايعه ib 74.45,11 ,23 Sure 19 - بمعنى 1 18 - حتى 161 - يجعل F برد نستطيعه br يستطيعvergl. I. 9, 8. III. 1, 13. Ag. IV, 98; ma يذوق m نذوقه br - بعد Gauh. I نفيه F نافيه - اذ19Sure 59,646,9 F - يهتدون 59.18m 6. F 22 - يمرون 2010 وتأويلها 11 اقرار افراد ,47 - نافية br لحصتهم oder لحظ خواص m عرض 4 - ohne Teschdid اعطية لحظF -un,, جايرة F جابرة 15 - يبطلها F 13 - ذيب .1 ذويب 6 ـ اهل gerecht". يغزوا اتغير تجريد m تحريمة 22 - طايفهم m طوايفهم المخربة m المحزنة br - المجلبة - قهرم 6 قهروا 51 m ينتزع - m وفيه br فيه الخمس 16 - اوجب br 9 - الاية m الايمة 1.8 6 من كان br كانا 8 - fehlt in في ذلك تدفعون br تقاتلون 2, 230 54, 4 F ذوا رفانی دووا 23 - و ohne المستعدة FG 22 - br m m und Lobab; br محموية 510 - فازرها statt فازرها 11F - أولو بشير br. بشرى .ib الحفاظ 191 - رجلا يتودد br رحل 17 - محمود s. v. IV, 2 Dorn, Muhammed. Quellen . .218 - القراب bm الفراء بشر 1 وأقرانه 13 - مودر واصعد ودار موود و صدودا 6 بنو ود 568 m 15 - العزايمي br الفرايضى ib الزمزام m 11 - واقرأ به br الحناتي br مراد F 22 - ومعانى bm - حي F فالنيرين br بالنيرين 23 - فتح m فيح F - فراد فقری 6 فمقری فخمر انا br فمجمرايا m البدتننى m البلشي 8r - سعید hammed. Quellen 2 - br s. Lobb el-Lobab p. 32.-11-12 Die persischen Namen auf den, sind in den Hh. durch Vermischung beider Sprachwei -esprochen wer و welche im Arabischen auch mit ,-وي --und hn مردويه شيرويه vocalisirt, besser ist و sen meistens .188 ,Cazwini II 18 - مردونه شيرويه hiche, oder Cazwîní — 10 m vocalisirt wie bei Freytag 58,8 br Fu. Kâmûs 11 ġ ist mit m zu streichen, s. Ag. XII, 69. الجنيب أجمة 169 .634 .s In Chall. Nr احمد br محمد 20 - بسوء brیال عمرو 12.4g. 21 Lobâb plus m Ḥuff. IX, 100 Shu 59, 5 s. v. السهمى 14 - بربض F برب - Dorn, Muh. Quellen بينه وبين 21 - .heissen النهم misste النهمي Huff. XIII, 60 m fehlt in allen Hh. und ist aus Naçr ergänzt. خلها ib bir - تحل wie III. ۳۳, 11 - 10 r وخنتل . وحثيل بحكم 1 بحكم m الحكم 13 - لدار اللتام والكيرام " وفاض 11 على 22 - فاعل .ib - والتعريف .1 والتصريف 14 فالهمزة F 15 - فاصل .ib منيعة ib. m فَحَمَلْناه وبينه وبين br وبيئة وبازاء 19 - فاعلاً F 16 نشاقه 6 - اية m ام أية اعمل اردويه br أدية m 23 18 vergl. Bd. II. fof, 2. - 14 Kâmil p. 588. الارض " أرض 6 أهل 63 - ينصرونا p. 93. - 20 FG Kamil Bekrí -15 Herodot. Lib. II. Cap. 16. Jâcût hat hier den Bîrûní benutzt, vergl. Bd. I. f.), 6. is. Kâmûs II, 168. — ib. i جتك m ابيت 201 - سلوقية 16G - الاقزاني ib.br الاجواف 231 - 454 .I. ۳۶, 22. Mutanabbi p فيكون 654 br 3 — 5 F Rüliáb br Rileb—6 Lil, nach dem Diwan Cod. نصرانيا نصر آنها نهر Berol.; nach dem Versmasse wird zu lesen sein ., سمين F 10 - سلما br مسلما .ib .7 ,۳۷۸ .1 ,۴۷ .IV احبا br 12 f.v, 16 u. Gauharí I, 262. II, 486 L, Gauh. I, 469, besser Bekrí p. ,und II أجنادها 574 ,Gauh. I - أجنى 366 . 42 23 - أثرت ارث القدور ثاری (نادی) 22 - أرمية statt أسقية 494 الخيالة أخذ F 12 - ابو c أخو 1668 m 11 - تغصب F 13 - أخذ F 12 .wie Cazwini II. 330, 17; Codd و ohne على F 21 وتذكرها دعن die h التزيدي 6712 - وعلى نشره دجلة br .sonst heisst er gewöhnlich الشربد und الشريدي ausser m ,Bekri p. 9. - 13 Ag. I زیر nach seinem Grossvater الزهرى br wiederholen hier مسح F 22 - الحصاب m ;161 ,Don, Muhammed. Quellen IV . . 6 - مايتين br ثمانين m سويد 20 - متجحا m متججاء 19 عبدال - عبدک 22 - مويد - . المشاجر br 23 br 14- السينى br السني 3 - على br عدی 69 Ibn . 20 - مهلكة state des alteren بالمهلك بالمهالک und المسالک الخيثم 2017 el-Keisarâní homonyma ed. de Jong p. 4. , شکر ist mit den Codd. Mus. Brit. hinzusetzen الهروی Nach als Beiname des wie Huff. X, 91, wo statt erwarten الشاذ كاني oder الشان کوهی zu lesen ist. - 4 Man sollte Ibn el - Keisarani 10 - مسعود m محمود 8 - ۳۳۸ .nach Bd. III . |