Slike strani
PDF
ePub

fully the gravity of the present situation, and is certainly desirous to send an answer as quickly as possible; but the question is a very serious one and is not to be lightly dealt with. In addition, the opinions of the Ministers concerned and Admiral Alexieff had to be brought into harmony; hence the natural delay. As to the date of sending an answer, he says, it is not possible for him to give to exact date as it entirely depends upon the decision of the Emperor, though he will not fail to use his efforts to hurry the matter.

Nr. 13198. JAPAN. – Komura an Kurino. - Abbruch der Verhandlungen.

Tokyo, Feb. 5th, 1904. 2.50 p.m. (Telegram.) || Further prolongation of the present situation being inandmissible, the Imperial Government have decided to terminate the pending negotiations and to take such independent action as they may deem necessary to defend their menaced position and to protect their rights and interests. Accordingly you are instructed to address to Count Lamsdorff, immediately upon receipt of this telegram, a signed note to the following effect:

„The undersigned, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of His Majesty the Emperor of Japan, has the honour, in pursuance of instructions from his Government, to address to His Excellency the Minister for Foreign Affairs of His Majesty the Emperor of all the Russias the following communication:

„The Government of His Majesty the Emperor of Japan regard the independence and territorial integrity of the Empire of Korea as essential to their own repose and safety, and they are consequently unable to view with indifference any action tending to render the position of Korea insecure.

„The successive rejections by the Imperial Russian Government by means of inadmissible amendments, of Japan's proposals respecting Korea, the adoption of which the Imperial Government regarded as indispensable to assure the independence and territorial integrity of the Korean Empire and to safeguard Japan's preponderating interests in the Peninsula, coupled with the successive refusals of the Imperial Russian Government to enter into engagements to respect China's territorial integrity in Manchuria which is seriously menaced by their continued occupation of the province, notwithstanding their treaty engagements with China and their repeated assurances to other Powers possessing interests in those regions, have made it necessary for the Imperial Government seriously to consider what measures of self-defence they are called upon to take.

„In the presence of delays which remain largely unexplained and naval and military activities which it is difficult to reconcile with entirely pacific aims, the Imperial Government have exercised in the depending negotiations, a degree of forbearance which they believe affords abundant proof of their loyal desire to remove from their relations with the Imperial Russia Government every cause for future misunderstanding. But finding in their efforts no prospect of securing from the Imperial Russian Government an adhesion either to Japan's moderate and unselfish proposals or to any other proposals likely to establish a firm and enduring peace in the Extreme East, the Imperial Government have no other alternative than to terminate the present futile negotiations.

„In adopting that course the Imperial Government reserve to themselves the right to take such independent action as they may deem best to consolidate and defend their menaced position, as well as to protect their established rights and legitimate interests.

„The Undersigned, etc., etc.“

Nr. 13199. JAPAN. -- Komura an Kurino. - Abbruch der diplomatischen Beziehungen mit Rußland.

Tokyo, Feb. 5th, 1904, 2.15 p.m. (Telegram.) || You are instructed to address to Count Lamsdorff a signed note to the following effect simultaneously with the note mentioned in my previous telegram:

„The Undersigned, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of His Majesty the Emperor of Japan, has the honour, in pursuance of instructions from his Government, to acquaint His Excellency the Minister for Foreign Affairs of His Majesty the Emperor of all the Russias that the Imperial Government of Japan, having exhausted without effect every means of conciliation with a view to the removal from their relations with the Imperial Russian Government of every cause for future complications and finding that their just representations and moderate and unselfish proposals in the interest of a firm and lasting peace in the Extreme East are not receiving the consideration which is their due, have resolved to sever their diplomatic relations with the Imperial Russian Government which for the reason named have ceased to possess any

Staatsarchiv LXIX.

16

value. „In further fulfilment of the command of his Government, the Undersigned has also the honour to announce to His Excellence Count Lamsdorff that it is his intention to take his departure from St. Petersburg with the staff of the Imperial Legation on

date. „The Undersigned, etc., etc.“

Nr. 13200. JAPAN. - Kurino an Komura. – Letzte Unterredung mit Lamsdorff.

Petersburg, Feb. 5th, 1904, 5.05 a.m.

(Received, Feb, 5th, 1904, 5.15 p.m.) (Telegram.) || In compliance with the request of Count Lamsdorff, I went to see him at 8 p.m. February 4th. He told me that the substance of the Russian answer had been just sent to Admiral Alexieff to be transmitted to Baron Rosen. He added that Admiral Alexieff may happen to introduce some changes so as to meet local circumstances; but in all probability there will be no such changes. He then stated as his own opinion that Russia desires the principle of independence and integrity of Korea and also of necessity, the free passage of the Korean Straits. Though Russia is willing to make every possible concession, she does not desire to see Korea utilized for strategic purposes against Russia and believes it useful for the consolidation of good relations with Japan to establish by common accord a bufler region between confines of direct influence and action of the two countries in the Far East. The above is expressed entirely as his personal opinion, and I cannot say whether the same is the substance of the above-mentioned answer, though it seems to be very probable.

Nr. 13201. JAPAN. – Kurino an Komura. - Hat den Abbruch

der Beziehungen der russischen Regierung mitgeteilt.

Petersburg, Feb. 6th, 1904, 5.57 p.m.

(Received, Feb. 7th, 1004, 5.45 a.m.) (Telegram.) || In reference to your two telegrams of yesterday's date, I presented to Count Lamsdorff to-day at 4 p.m. the notes 'as instructed. I shall withdraw from here with my staff and students on the 10th instant.

Nr. 13202. RÖMISCHE KURIE. Rundschreiben Pius X. über

die unbefleckte Empfängnis. (Offizielle Deutsche Ausgabe „Kölnische Volkszeitung“ 12. Februar 1904.)

2. Februar 1904. Papst Pius X. || Den ehrwürdigen Brüdern, den Patriarchen, Primaten, Erzbischöfen, Bischöfen und sonstigen Oberhirten, die mit dem apostolischen Stuhle in Frieden und Gemeinschaft stehen, Gruß und Apostolischen

Segen. Ehrwürdige Brüder! Noch wenige Monate, und das Jahr bringt uns den freudevollen Tag heran, an dem vor fünf Jahrzehnten Unser Vorgänger, Papst Pius IX. heiligen Andenkens, inmitten eines glänzenden Kreises von Kardinälen und Bischöfen, in Kraft seines unfehlbaren Lehramtes, feierlich aussprach und erklärte, es sei Gegenstand der göttlichen Offenbarung, daß die allerheiligste Jungfrau Maria, im ersten Augenblick ihrer Empfängnis, frei von aller Makel der Erbsünde bewahrt worden sei. Allmänniglich ist es bekannt, mit welch festlichen Kundgebungen der Freude und des Dankes von den Gläubigen auf dem ganzen Erdkreis dieser Ausspruch entgegengenommen wurde.

Seit Menschengedenken ist keine allgemeinere und einhelligere Bezeugung der Liebe, sei es gegen die hehre Gottesmutter, sei es gegen den Stellvertreter Jesu Christi auf Erden, erlebt worden. Gehen Wir nun in Unserer Erwartung zu weit, Ehrwürdige Brüder, wenn wir Uns der Hoffnung hingeben, daß bei dieser Erinnerungsfeier der unbefleckten Empfängnis der Jungfrau auch jetzt, nach Ablauf eines halben Jahrhunderts, ein lebhafter Widerhall dieser heiligen Freude in unseren Herzen anheben, und daß das herrliche Schauspiel des Glaubens und der Liebe gegen die Gottesmutter dieser entschwundenen Zeit sich erneuern werde? Diesen lebhaften Wunsch erweckt in Uns die der Allerseligsten Jungfrau gehegte Liebe, welche, ein Gnadengeschenk ihrer Güte, allzeit in Unserm Herzen reiche Pflege fand; zur sichern Hoffnung und Erwartung aber, daß dieser Unser Wunsch auch in Erfüllung gehen werde, berechtigt Uns die Liebe aller wahren Katholiken, die nie müde werden und immer bereit sind, der hehren Gottesmutter stets neue Beweise der Liebe und der Verehrung zu erbringen. Ja, wir wollen es bekennen, dieses Unser Verlangen entspricht einer gewissen inneren Stimme, die Uns zu sagen scheint, daß jetzt und bald jene Hoffnungen und Erwartungen erfüllt würden, zu denen Unser Vorgänger Pius, und mit ihm alle Bischöfe, nicht ohne Grund, sich gedrängt fühlten, wenn einmal die Wahrheit der unbefleckten Empfängnis als Glaubenssatz ausgesprochen wäre.

Freilich bedauern nicht wenige, daß diese Hoffnungen bis auf den heutigen Tag noch auf ihre Erfüllung warten lassen, und glauben mit Jeremias sprechen zu können: Wir hofften auf Frieden, und nichts Gutes ist geworden; wir hofften auf Zeit der Heilung und siehe! Schrecken. (Jer. VIII, 15.) Solch Kleingläubigen aber sollte man dieses verweisen; sie haben keinen Einblick in die Werke Gottes und vermögen sie nicht in Wahrheit zu beurteilen. Wer vermag die geheimen Gnadenschätze zu ermessen und aufzuzählen, welche Gott infolge der Dazwischenkunft der Jungfrau diese ganze Zeit hindurch der Kirche zugewendet ? Aber abgesehen davon: haben wir nicht die ungestörte Abhaltung des Vatikanischen Konzils erlebt und damit die Glaubenserklärung der Unfehlbarkeit des Papstes, ein höchst zeitgemäßes Mittel gegen künftige Irrungen; haben wir nicht das Schauspiel eines neuen und nie dagewesenen Liebeseifers gesehen, der aus allen Ständen und Länderstrichen die Gläubigen heranzog, dem Stellvertreter Christi Verehrung und Huldigung zu erweisen? Was müssen wir nun von alledem denken und urteilen? Hat sich nicht eine ganz wunderbare Vorsehung Gottes an Unsern zwei Vorgängern, Pius und Leo, geoffenbart, die trotz der sturmvollen Zeit, in einer Regierungsdauer, wie sie kaum einem anderen verliehen war, die Kirche so heilig verwaltet haben? Kaum hatte ferner Pius die Wahrheit der unbefleckten Empfängnis Marias als Glaubenssatz ausgesprochen, als sich in dem Städtchen Lourdes die Jungfrau in Wundern zu offenbaren begann, und der Macht- und Prachtbau des Heiligtums der Unbefleckten sich erhob, bei dem auf ihre Fürbitte täglich noch Wunder geschehen, die geeignet sind, den Unglauben der Jetztzeit zu widerlegen. - So viele große Erweise von Güte hat Gott auf die milde Fürbitte der Jungfrau im Laufe dieser fünfzig Jahre erteilt; und sollen wir nun nicht hoffen können, daß unsere Rettung näher ist, als wir glaubten? Und dies um so mehr, da es der Erfahrung nach Gesetz der göttlichen Vorsehung zu sein scheint, daß Gott am nächsten ist, wo die Gefahr am höchsten. Nahe ist's, daß komme die Zeit, und ihre Tage werden nicht verlängert werden. Denn der Herr erbarmt sich Jakobs und erwählet nochmals Israel. (Isai. XIV 1.) So haben wir Hoffnung, bald rufen zu können: Zerbrochen hat Gott den Stock der Gottlosen. Es ruhet und schweigt die ganze Erde, sie freut sich und jubelt. (Isai. XIV, 5 und 7.) || Der Hauptgrund aber, weshalb Wir wünschen, daß die fünfzigste Jubelfeier der Erklärung der unbefleckten Empfängnis Marias als Glaubenssatz in der christlichen Welt einen neuen ungewöhnlichen Eifer anregen möchte, ist Unser, in Unserem neulichen Rundschreiben ausgesprochenes Verlangen, alles wieder aufzurichten in Christus. Denn wer sieht nicht ein, daß es kein sichereres

« PrejšnjaNaprej »